"أعتمد على" - Translation from Arabic to Spanish

    • cuento con
        
    • contaría con
        
    • Confío en
        
    • dependo de
        
    • depender
        
    • confiar en
        
    • confiando en
        
    • contar con
        
    • contaba con
        
    • apoyarme en
        
    • en dependiente de
        
    • poder contar
        
    También cuento con la continua participación de la CEDEAO para hacer frente a la actual crisis política en Côte d ' Ivoire. UN كما أنني أعتمد على استمرار مشاركة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في معالجة الأزمة السياسية الراهنة في كوت ديفوار.
    cuento con ella. Es así como voy allí y trato con esos animales. Open Subtitles أعتمد على ذلك، هكذا أتمكّن من الدخول والتعامل مع هؤلاء الهمجين
    Yo en su lugar, no contaría con "futuras" colaboraciones. Open Subtitles أنا لا أعتمد على الشراكة الستقبلية لو كنت مكانك
    Confío en poder contar con todos los Estados Miembros de otras regiones para que voten a favor de mi candidatura cuando llegue el momento. UN وأنا واثق بأن بوسعي أن أعتمد على جميع الدول اﻷعضاء من المناطق اﻷخرى لﻹدلاء بأصواتهم تأييدا لترشيحي عندما يحين الوقت.
    Nunca me he dado cuenta de cuánto dependo de que me puedan ver hacerlo. Open Subtitles لم أدرك إلى أي درجة كنت أعتمد على جعلهم يشاهدون ما أفعل.
    Libertad: no querer nada, no esperar nada, no depender de nada. Open Subtitles الحريه: لأريد لاشئ، أتوقع لاشئ أعتمد على لا شئ
    Me encuentro en una situación embarazosa. Tendré que confiar en su buen tacto. Open Subtitles أنا في موقف لا يليق و عليّ أن أعتمد على ذوقك
    Cuando este mientiendo en un hospital, confiando en mentes inferiores para curarme estos cultivos de gelatina y mis notas les daran a ellos una oportunidad para pelear Open Subtitles عندما كنت فاقد الوعي في المستشفى و أعتمد على عقول دنيا لتعتني بي هذا الجلي و مدونتي المرافقة منحتهم فرصة للقتال
    Por último, lo que no es menos importante, cuento con la cooperación y el apoyo de los gobiernos, ya se trate de países de origen o asilo o de donantes. UN ثم، أخيرا وليس آخرا، فأنا أعتمد على استمرار تعاون ودعم حكومات بلدان المنشأ والملاذ والمنح على حد سواء.
    cuento con el apoyo pleno y activo de la Mesa y con el permanente respaldo de la secretaría para cumplir con la tarea del Comité Especial este año. UN وإنني أعتمد على التعاون التام النشط من جانب المكتب وعلى الدعم المستمر من اﻷمانة في إنجاز عمل اللجنة الخاصة هذا العام.
    cuento con el apoyo y la comprensión de todos los miembros de esta augusta asamblea. UN ولهذا أعتمد على دعم وتفهم كل عضو في هذه الجمعية الموقرة.
    cuento con la cooperación y la buena voluntad de todas las delegaciones. UN وإني أعتمد على تعاون جميع الوفود وحُسن نيتها.
    Si no lo has logrado con cinco tiros, entonces tendrás que disparar a discreción sobre el objetivo, en cuyo caso no contaría con otras seis para cerrar el trato. Open Subtitles إن كنت لم تستطع إنهاء المهمّة بخمس طلقات، إذن ستصبح فريسةً للطلقات المعاكسة، وفي هذه الحالة لن أعتمد على ستّ طلقات أخرى
    Con suerte alguien os salvará antes de que pase el próximo tren, pero lo que es yo no contaría con ello. Open Subtitles على أمل أن ينقذكم شخص ما , قبل أن يمر القطار التاري لكنني لن أعتمد على ذلك
    Confío en que todas las partes le brinden apoyo para preservar el carácter apolítico y bicomunal de su labor. UN وإني أعتمد على دعم جميع الأطراف للحفاظ على الطابع غير السياسي والمشترك بين الطائفتين لعمل اللجنة.
    Basándome en el carácter indivisible de la seguridad de los Estados partes en el Tratado y su estrecha vinculación con la seguridad de toda Europa, Confío en que Ud. comprenda y coopere constructivamente con la parte azerbaiyana. UN وبالنظر إلى أن أمن الدول اﻷطراف في المعاهدة هو، بطبيعته، غير قابل للتجزئة وإلى العلاقة الوثيقة بينه وبين اﻷمن في جميع أنحاء أوروبا فإنني أعتمد على تفهمكم وتعاونكم البنﱠاء مع أذربيجان.
    Ahora dependo de su honor: ... cuando termine mi trabajo, Open Subtitles الأن أعتمد على كلمة شرف منكم عودوا الى بيوتكم وعندما ينتهى عملى ستستمعون الى قرارى
    Querido, sabes hasta que punto dependo de los detalles los necesito para hacerme preguntas. Open Subtitles عزيزي ، أنت تعلم كم أعتمد على تلك التفاصيل
    Es decir, puede ser reconfortante no depender ya tanto de mis poderes, sabéis. Open Subtitles أقصد قد تكون نوعاً من التجديد أن لا أعتمد على قواي كثيراً بعد الآن ، تعلمون
    ¿Cómo puede ponerme en tal situación? No puedo confiar en nadie. Open Subtitles كيف تجرؤ على وضعي بهذا الموقف ليس بامكاني أن أعتمد على أحد
    Yoestabanervioso, confiando en el hombre de Neandertal escuela, peroloqueera elpeor que podía hacer? Open Subtitles كنتُ متوترة , أعتمد على الإنسان البدائي الخاص بالمدرسة, لكن ماذا يستطيع أن يفعل أسوأ؟
    Realmente contaba con esa caminata hoy y aprecio lo que haces por mí. Open Subtitles أنا حفاً أعتمد على ذلك الركض اليوم وأقدر لكِ مساعدتك لى
    Aunque según Alcohólicos Anónimos, no debo apoyarme en alguien... por quien me siento profundamente atraído. Open Subtitles وفقاً لجمعيات العلاج ، يفترض ألا أعتمد على شخصٍ أشعر بالإنجذاب تجاهه ..
    Me di cuenta que me había convertido en dependiente de esas pastillas. Open Subtitles ادركت بأنني أصبحت أعتمد على هذه الحبوب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more