"أعداد الأسلحة النووية" - Translation from Arabic to Spanish

    • número de armas nucleares
        
    • existencias de armas nucleares
        
    Los Estados poseedores de armas nucleares deberían aprovechar la oportunidad que ofrecen las reducciones del número de armas nucleares para demostrar esta tecnología. UN وينبغي للدول الحائزة لأسلحة نووية أن تنتهز الفرصة التي تتيحها التخفيضات في أعداد الأسلحة النووية لبيان هذه التكنولوجيا.
    A este respecto, recordamos que desde el final de la guerra fría, la OTAN ha reducido considerablemente el número de armas nucleares no estratégicas de sus arsenales. UN ونذكر في هذا الخصوص بأن منظمة حلف شمال الأطلسي قد قامت منذ انتهاء الحرب الباردة بتخفيض أعداد الأسلحة النووية غير الاستراتيجية الموجودة في ترساناتها تخفيضاً كبيراً.
    En segundo lugar, se alienta a los Estados Unidos y a la Federación de Rusia a reducir el volumen de sus arsenales de manera significativa, de forma que el número de armas nucleares se cuente por cientos y no por miles. UN ثانياً، إن الولايات المتحدة وروسيا مدعوتان إلى تقليص حجم ترسانتيهما بمقدار هائل بحيث تقاس أعداد الأسلحة النووية بالمائة وليس بالألف.
    - Se alienta a los Estados Unidos y Rusia a reducir significativamente el tamaño de sus arsenales, de modo que su número de armas nucleares esté en el orden de las centenas, no de los millares. UN :: تشجَّع الولايات المتحدة وروسيا على تقليل حجم ترساناتها إلى حد كبير بحيث تقاس أعداد الأسلحة النووية بالمئات وليس بالآلاف.
    Por lo tanto, ahora debemos poner en marcha mecanismos de fomento de la confianza para estar seguros de las existencias de armas nucleares que tenemos, de cuántas nos hemos deshecho y de cuántas quedan. UN ولذلك، علينا أن ننشئ آليات لبناء الثقة في المرحلة الحالية لكي نتأكد من أعداد الأسلحة النووية التي في حوزتنا، وما هو عدد الأسلحة التي تخلصنا منها، ومن ثم ما هو عدد ما تبقى.
    Por ejemplo, cómo podemos asegurar a los países que poseen armas nucleares, así como a sus aliados, que no se menoscabará su seguridad conforme reduzcan el número de armas nucleares y su función en las estrategias nacionales. UN فمثلا، كيف يمكننا أن نؤكد للبلدان الحائزة للأسلحة النووية، ولحلفائها، أن أمنها لن يتأثر بتخفيض أعداد الأسلحة النووية وتقليص دورها في الاستراتيجيات الوطنية؟
    Aun cuando el mundo reconoce que se ha reducido el número de armas nucleares en manos de algunos Estados, sigue esperando que se adopte la decisión necesaria de proceder al desarme y a la eliminación de las armas. " Oportunamente " no es lo suficiente temprano para una creciente mayoría impaciente de gobiernos y pueblos del mundo. UN ولئن كان العالم يقر بما جرى من تخفيض في أعداد الأسلحة النووية التي في حيازة بعض الدول، فهو لا يزال ينتظر القرار الضروري بنزع هذه الأسلحة وإزالتها. وتحقيق ذلك ' في نهاية المطاف ' ليس بالفترة القريبة بما يكفي بالنسبة للأغلبية المتزايدة من حكومات وشعوب العالم التي تنتظر ذلك بفارغ الصبر.
    " En la última década, los Estados Unidos han realizado notables reducciones en el número de... armas nucleares, han disminuido los niveles de alerta de las fuerzas nucleares y han abandonado los ensayos nucleares. UN " لقد شهدنا على مدى العقد الماضي تخفيضات كبيرة في أعداد الأسلحة النووية بالولايات لمتحدة، وتخفيضات في مستويات تأهب القوات النووية [بالولايات المتحدة]، وتخلي الولايات المتحدة عن إجراء تجارب نووية.
    Esperamos con gran interés continuar el trabajo iniciado en la Conferencia de Londres de 2009 y en la Conferencia de París de 2011 con miras a cumplir nuestros compromisos en virtud del plan de acción de la Conferencia de Examen del TNP, y para sentar las bases que harán posible lograr reducciones mutuas, equilibradas y verificables del número de armas nucleares en todo el mundo. UN ونحن نتطلع للاعتماد على العمل الذي بدأ في مؤتمر لندن لعام 2009 وفي مؤتمر باريس لعام 2011 للنهوض بالتزاماتنا بموجب خطة عمل مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ولإرساء الأسس التي ستيسّر تخفيض أعداد الأسلحة النووية في جميع أنحاء العالم على نحو متبادل ومتوازن ويمكن التحقق منه.
    El hecho de que los Estados poseedores de armas nucleares mantengan en su poder arsenales nucleares bajo el pretexto de la disuasión; la escasa reducción del número de armas nucleares desplegadas; el desarrollo de nuevas generaciones de dichas armas y la prestación de asistencia a Estados no partes en el TNP socavan los objetivos del Tratado. UN فاستمرار امتلاك الدول النووية لترسانات من الأسلحة النووية بحجة الردع، والتخفيضات المحدودة في أعداد الأسلحة النووية المنشورة، وتطوير أجيال جديدة من هذه الأسلحة، وتقديم المساعدة لدول غير أطراف في المعاهدة كلها تصرفات تخل بأهداف المعاهدة.
    7. Pedir mayor transparencia de todos los Estados que poseen armas nucleares con respecto a su capacidad en materia de armas nucleares, entre otras cosas mediante la presentación periódica de información que incluya el número de armas nucleares y sus sistemas vectores, y sobre la situación de su despliegue en un formato que acordarán los Estados partes en el Tratado. UN 7 - الدعوة إلى قيام جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بتعزيز الشفافية فيما يتعلق بقدراتها في مجال الأسلحة النووية، بطرائق منها الإبلاغ بانتظام عن معلومات من قبيل أعداد الأسلحة النووية ومنظومات إيصالها، وانتشارها، وذلك بصيغة تتفق عليها الدول الأطراف في المعاهدة.
    7. Pedir mayor transparencia de todos los Estados que poseen armas nucleares con respecto a su capacidad en materia de armas nucleares, entre otras cosas mediante la presentación periódica de información que incluya el número de armas nucleares y sus sistemas vectores, y sobre la situación de su despliegue en un formato que acordarán los Estados partes en el Tratado. UN 7 - الدعوة إلى قيام جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بتعزيز الشفافية فيما يتعلق بقدراتها في مجال الأسلحة النووية، بطرائق منها الإبلاغ بانتظام عن معلومات من قبيل أعداد الأسلحة النووية ومنظومات إيصالها، وانتشارها، وذلك بصيغة تتفق عليها الدول الأطراف في المعاهدة.
    3. Celebramos y apoyamos el renovado llamamiento en favor de la eliminación total de las armas nucleares como la única forma de garantizar que no se recurra a su empleo ni a la amenaza de su empleo, y en consecuencia consideramos necesario seguir reduciendo el número de armas nucleares, así como su función en las estrategias, conceptos, doctrinas y políticas de seguridad. UN 3- ونعرب عن ترحيبنا ودعمنا لتجديد الدعوة إلى القضاء التام على الأسلحة النووية بوصفه الضمانة الوحيدة لعدم استخدامها أو التهديد باستخدامها، ونرى بالتالي ضرورة مواصلة خفض أعداد الأسلحة النووية والحد من دورها في الاستراتيجيات والمفاهيم والمبادئ والسياسات الأمنية.
    7. A pesar de la significativa reducción del número de armas nucleares almacenadas desde la Guerra Fría, en la actualidad el arsenal nuclear mundial supera las 17.000 armas, con programas de modernización y proliferación vertical de las armas nucleares en marcha y que se prevé que sigan ejecutándose en los próximos decenios. UN 7- وعلى الرغم من التخفيضات الكبيرة في أعداد الأسلحة النووية المخزونة منذ الحرب الباردة، فإن الترسانة النووية العالمية اليوم تزيد على 000 17 سلاح نووي، حيث يجري تنفيذ برامج الانتشار الرأسي والتحديث، التي من المقرر أن تستمر على مدى العقود المقبلة.
    A pesar de la significativa reducción del número de armas nucleares almacenadas desde la Guerra Fría, en la actualidad el arsenal nuclear mundial supera las 17.000 armas, con programas de modernización y proliferación vertical de las armas nucleares en marcha y que se prevé que sigan ejecutándose en los próximos decenios. UN 7 - وعلى الرغم من التخفيضات الكبيرة في أعداد الأسلحة النووية المخزونة منذ الحرب الباردة، فإن الترسانة النووية العالمية اليوم تزيد على 000 17 سلاح نووي، حيث يجري تنفيذ برامج الانتشار الرأسي والتحديث، التي من المقرر أن تستمر على مدى العقود المقبلة.
    El Movimiento de los Países No Alineados ha expresado su preocupación por las consecuencias negativas del desarrollo y despliegue de los sistemas de defensa contra proyectiles antibalísticos y la búsqueda de tecnologías militares avanzadas desplegables en el espacio ultraterrestre, que podrían desencadenar una carrera de armamentos y el desarrollo ulterior de sistemas avanzados de misiles, así como un aumento del número de armas nucleares. UN لقد أعربت حركة عدم الانحياز عن قلقها بشأن العواقب السلبية لتطوير ونشر أنظمة دفاعية ضد القذائف المضادة للقذائف التسيارية والسعي إلى الحصول على التكنولوجيات العسكرية المتطورة القادرة على الانتشار في الفضاء الخارجي. فهذه قد تطلق العنان لسباق تسلح مع ما يعقب ذلك من تطوير لأنظمة القذائف، فضلا عن الزيادة في أعداد الأسلحة النووية.
    Como ya he dicho, las existencias de armas nucleares se vuelven más importantes a medida que las disminuimos y una o dos armas nucleares adicionales pueden cambiar mucho la situación en cuanto a la manera de consolidar la confianza y crear dichas condiciones. UN وكما ذكرت، فإن أعداد الأسلحة النووية تكتسب أهمية متزايدة كلما انخفضت تلك الأعداد، ويمكن لزيادة سلاح نووي واحد أو اثنين أن تؤثر كثيرا على بناء الثقة وظروف بنائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more