El Foro tal vez desee examinar la nota preparada por la secretaría sobre ese tema. | UN | وقد يرغب المنتدى في أن ينظر في المذكرة التي أعدتها بشأن هذا الموضوع. |
A solicitud de la Alta Comisionada, la Sra. Bayefsky presentó a la reunión su documento para debate sobre servicios de secretaría. | UN | وبناء على طلب المفوضة السامية، قدمت إلى الاجتماع ورقة المناقشة التي أعدتها بشأن خدمات الأمانة. |
Sudáfrica distribuyó recientemente su enjundioso documento de trabajo sobre el " Tratado sobre el material fisible " . | UN | لقد عممت, جنوب أفريقيا مؤخراً ورقة العمل التي أعدتها بشأن معاهدة المواد الانشطارية وهي تتسم بالموضوعية الشديدة. |
En la última parte de la sesión, nueve delegaciones formularon observaciones preparadas de antemano sobre muchos aspectos de las cuestiones examinadas. | UN | 72 - وفي الجزء الأخير من الاجتماع، قدمت تسعة وفود ملاحظات أعدتها بشأن جوانب عديدة من المسائل قيد النظر. |
El Comité Permanente entre Organismos, en su documento de política sobre la protección de las personas desplazadas internamente y también en sus orientaciones complementarias a los residentes coordinadores de la asistencia humanitaria, ha reconocido la importancia de entrar en contacto con los agentes no estatales. | UN | وقد اعترفت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، في ورقة سياسة عامة أعدتها بشأن حماية المشردين داخلياً، وفي التوجيهات التكميلية التي قدمتها إلى المنسقين الإنسانيين المقيمين، بأهمية التعامل مع الأطراف الفاعلة غير الحكومية. |
c) La Sra. Françoise Hampson presentó su documento de trabajo ampliado sobre las reservas a los tratados de derechos humanos (E/CN.4/Sub.2/2002/34). | UN | (ج) عرضت السيدة فرانسواز هامبسون ورقة العمل الموسعة التي أعدتها بشأن مسألة التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان (E/CN.4/Sub.2/2002/34). |
175. En la décima sesión, el 5 de agosto de 2003, la Sra. Hampson presentó su documento de trabajo ampliado sobre las reservas a los tratados de derechos humanos (E/CN.4/Sub.2/2003/WP.2). | UN | 175- وفي الجلسة العاشرة المعقودة في 5 آب/أغسطس 2003، عرضت السيدة هامبسون ورقة العمل الموسعة التي أعدتها بشأن مسألة التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان (E/CN.4/Sub.2/2003/WP.2). |
b) La Sra. O ' Connor presentó su documento de trabajo sobre el derecho al desarrollo (E/CN.4/Sub.2/2005/23). | UN | (ب) عرضت السيد أوكونور ورقة العمل التي أعدتها بشأن الحق في التنمية (E/CN.4/Sub.2/2005/23). |
76. En marzo de 2009 la Comisión de Derechos Humanos de Australia publicó el documento final de su proyecto sobre diversidad de sexo y género. | UN | 76- وفي آذار/مارس 2009، أصدرت اللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان الورقة الختامية التي أعدتها بشأن مشروع الجنس والتنوع الجنساني. |
Los representantes agradecieron a la secretaría todos los documentos preparados para los cuatro elementos de este tema del programa, al tiempo que reconocieron que los dos documentos de trabajo y los cinco documentos de información contenían una vasta cantidad de información y que las deliberaciones sobre las cuatro cuestiones interconectadas serían complejas. | UN | 24 - وأعرب الممثلون عن تقديرهم للأمانة على جميع الوثائق التي أعدتها بشأن العناصر الأربعة لهذا البند من جدول الأعمال، مع التسليم بأن وثيقتي العمل والوثائق الإعلامية الخمس تتضمن كمّا كبيرا من المعلومات، وبأن مناقشة هذه المسائل الأربع المترابطة فيما بينها سيكون أمرا معقدا. |
279. En la 33ª sesión, celebrada el 27 de agosto de 1997, la Sra. Kalliopi Koufa presentó su documento de trabajo sobre la cuestión del terrorismo y los derechos humanos (E/CN.4/Sub.2/1997/28). | UN | ٩٧٢- وفي الجلسة ٣٣ المعقودة في ٧٢ آب/أغسطس ٧٩٩١، عرضت السيدة كاليوبي كوفا ورقة العمل التي أعدتها بشأن مسألة اﻹرهاب وحقوق اﻹنسان (E/CN.4/Sub.2/1997/28). |
En el Libro blanco de Gran Bretaña sobre las relaciones con sus territorios de ultramar se preveía la realización de un examen de la reglamentación financiera de dichos territorios a fin de determinar si ponían en práctica y respetaban las normas mundiales a ese respecto. | UN | 36 - ووعدت بريطانيا في الورقة البيضاء التي أعدتها بشأن علاقاتها مع أقاليمها لما وراء البحار بإجراء استعراض مالي للقواعد التنظيمية لتلك الأقاليم بغية التأكد من أنها تنفذ وتحترم المقاييس العالمية في مجال التنظيم المالي. |
También agradece a la Secretaría el documento de trabajo informativo que ha preparado sobre la cuestión de Guam (A/AC.109/2001/4), en el que por primera se presta atención especial a los derechos humanos y cuestiones afines. | UN | وأعرب أيضا عن تقديره للأمانة العامة لورقة العمل الزاخرة بالمعلومات التي أعدتها بشأن مسألة غوام (A/AC.109/2001/4)، والتي أولت اهتماما خاصا للمرة الأولى لحقوق الإنسان والمسائل ذات الصلة. |
12. Alienta al Grupo de Trabajo a que, de conformidad con la solicitud de la Subcomisión y en el ámbito de su mandato, tenga debidamente en cuenta las actividades llevadas a cabo y los informes preparados por las organizaciones regionales intergubernamentales sobre los problemas y las situaciones en materia de derechos humanos que afectan a las minorías; | UN | 12- تشجع الفريق العامل، وفقاً لطلب اللجنة الفرعية، على أن يراعي المراعاة الواجبة، في إطار ولايته، الأنشطة التي اضطلعت بها المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والتقارير التي أعدتها بشأن مشاكل وأوضاع حقوق الإنسان المتعلقة بالأقليات؛ |
56. En su sexta sesión, celebrada el 2 de agosto de 2002, la Sra. Leila Zerrougui presentó su documento de trabajo final sobre la discriminación en el sistema de justicia penal (E/CN.4/Sub.2/2002/5). | UN | 56- وفي الجلسة 6 المعقودة في 2 آب/أغسطس 2002، قدمت السيدة ليلى زروقي ورقة العمل النهائية التي أعدتها بشأن التمييز في نظام العدالة الجنائية (E/CN.4/Sub.2/2002/5). |
104. La Sra. Hampson presentó su documento de trabajo sobre la situación de los derechos humanos en los Estados y territorios en peligro de desaparición por razones ambientales (E/CN.4/Sub.2/AC.4/2004/CRP.1). | UN | 104- قدمت السيدة هامبسون ورقة العمل التي أعدتها بشأن حالة حقوق الإنسان في الدول والأقاليم المهددة بالزوال لأسباب بيئية (E/CN.4/Sub.2/AC.4/2004/CRP.1). |
a) La Sra. Hampson presentó su documento de trabajo ampliado sobre la responsabilidad del personal internacional que participa en las operaciones de apoyo a la paz (A/HRC/Sub.1/58/CRP.3); | UN | (أ) قدمت السيدة هامبسون ورقة العمل الموسعة التي أعدتها بشأن محاسبة الموظفين الدوليين الذين يشاركون في عمليات دعم السلام (A/HRC/Sub.1/58/CRP.3)()؛ |
b) La Sra. Hampson presentó su documento de trabajo sobre cuándo se pueden romper las hostilidades unilateralmente con arreglo al derecho de conflictos armados/derecho internacional humanitario y la normativa de derechos humanos (A/HRC/Sub.1/58/CRP.5); | UN | (ب) قدمت السيدة هامبسون ورقة العمل التي أعدتها بشأن الظروف التي يمكن فيها لطرف أن يطلق النار بموجب قانون النزاعات المسلحة/القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان (A/HRC/Sub.1/58/CRP.5)؛ |
9. La Sra. Hampson presentó su documento de trabajo ampliado sobre la responsabilidad de los funcionarios internacionales que participan en operaciones de apoyo a la paz (A/HRC/Sub.1/58/CRP.3). | UN | 9- قدمت السيدة هامبسون ورقة العمل الموسعة التي أعدتها بشأن محاسبة الموظفين الدوليين المشاركين في عمليات دعم السلام (A/HRC/Sub.1/58/CRP.3). |
Quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar mi reconocimiento a la Secretaría por la nota que ha preparado sobre los " Documentos básicos de la Conferencia de Desarme relacionados con la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre " para el período 1984-2006, que distribuimos el 29 de marzo por conducto de los coordinadores de los grupos regionales. | UN | وأودّ أن أغتنم هذه الفرصة للتعبير عن تقديري للأمانة للمذكرة التي أعدتها بشأن " وثائق مؤتمر نزع السلاح الأساسية المتعلقة بحظر سباق التسلح في الفضاء الخارجي " للفترة من عام 1984 إلى عام 2006، والتي قمنا بتوزيعها في 29 آذار/مارس عن طريق منسقي المجموعات الإقليمية. |