El texto preparado por la Mesa se reproduce en el anexo III del presente informe. | UN | وترد الورقة الغفل التي أعدها المكتب في المرفق الثالث لهذا التقرير. |
El texto preparado por la Mesa figura en el anexo III del presente informeEl texto de los anexos III a XVIII se ha publicado como adición al presente informe. | UN | وترد الورقة الغفل التي أعدها المكتب في المرفق الثالث لهذا التقرير)١١(. |
Documento de debate preparado por la Mesa | UN | ورقة مناقشة أعدها المكتب |
Esos oradores señalaron la utilidad y el carácter práctico del Programa para redactar solicitudes de asistencia judicial recíproca elaborado por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y se manifestaron a favor de su ampliación para que incluyera la recuperación de activos. | UN | ولاحظ أولئك المتكلمون فائدة أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة التي أعدها المكتب المعني بالمخدرات والجريمة وطابعها العملي، وأيدوا توسيع نطاقها لتشمل استرداد الموجودات. |
Se señaló que las estadísticas y análisis de la ONUDD habían contribuido a mejorar la comprensión de las tendencias más recientes de la producción y el tráfico de drogas ilícitas. | UN | وقد أسهمت الإحصاءات والتحاليل التي أعدها المكتب في تحقيق فهم أفضل لآخر الاتجاهات في إنتاج المخدرات والاتجار بها بصورة غير مشروعة. |
Durante su examen de las cuestiones del grupo II, el Grupo de Trabajo tuvo ante sí un documento de sesión elaborado por la Mesa del Grupo de Trabajo (A/AC.247/1999/CRP.3/Rev.1; véase el anexo IX)4. | UN | 12 - وكان معروضا على الفريق العامل، لمناقشة المسائل المدرجة في المجموعة الثانية، ورقة غرفة الاجتماع التي أعدها المكتب (A/AC.247/1999/CRP.3/Rev.1؛ انظر المرفق التاسع)(4). |
El manual se ha distribuido a todos los Estados Miembros y va acompañado de un conjunto de elementos de formación de la UNODC. | UN | وقد وزّع الدليل على جميع الدول الأعضاء، وهو مشفوع بحزمة تدريبية أعدها المكتب. |
Como ejemplos de la documentación que había elaborado la UNOPS para procurar captar nuevos clientes se citaron los folletos y las publicaciones que se habían repartido entre los miembros de la Junta Ejecutiva a título de información. | UN | وقال إن الكتيبين اﻹيضاحيين والمنشورات المقدمة ﻷعضاء المجلس التنفيذي لكي يحيطوا علما بها، هي أمثلة على المواد التي أعدها المكتب للمساعدة في اجتذاب عملاء جدد. |
En ese contexto, el Relator Especial elogia un documento reciente sobre la prevención de crímenes atroces preparado por la Oficina sobre la Prevención del Genocidio y la Responsabilidad de Proteger, en particular los párrafos sobre la necesidad de preparar planes de contingencia. | UN | وفي هذا السياق، يثني المقرر الخاص على وثيقة صدرت مؤخراً بشأن منع الجرائم الفظيعة، أعدها المكتب المعني بمنع الإبادة الجماعية والمسؤولية عن توفير الحماية، ولا سيما فقراتها التي تتناول ضرورة إعداد خطط الطوارئ(). |
I. Documento de debate preparado por la Mesa como base para las deliberaciones del Grupo de Trabajo de la Sexta Comisión en el quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General | UN | الأول - ورقة مناقشة أعدها المكتب كأساس للمناقشة داخل الفريق العامل التابع للجنة السادسة خلال دورة الجمعية العامة السادسة والخمسين |
Documento de debate preparado por la Mesa como base para las deliberaciones del Grupo de Trabajo de la Sexta Comisión en el quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General* | UN | ورقة مناقشة أعدها المكتب كأساس للمناقشة داخل الفريق العامل التابع للجنة السادسة خلال دورة الجمعية العامة السادسة والخمسين* |
I. Documento de debate sobre el preámbulo y el artículo 1 del proyecto de convención general preparado por la Mesa como base para las deliberaciones de la Sexta Comisión en el quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General | UN | الأول - ورقة مناقشة بشأن الديباجة والمادة 1 من مشروع الاتفاقية الشاملة أعدها المكتب كأساس للمناقشة في اللجنة السادسة في دورة الجمعية العامة السابعة والخمسين |
Documento de debate preparado por la Mesa (continuación) | UN | ورقة المناقشة التي أعدها المكتب )تابع( |
Actualmente el Grupo de Trabajo sigue analizando el grupo de cuestiones I, sobre la base de un documento preparado por la Mesa (A/AC.247/1999/CRP.2/Rev.1) y también de un documento presentado por Colombia en nombre de un grupo de países (A/AC.247/1999/CRP.4). | UN | وتستمر اﻵن مناقشة مسائل المجموعة اﻷولى في الفريق العامل، على أساس ورقة أعدها المكتب )A/AC.247/1999/CRP.2/Rev.1( وأيضا على أساس ورقة مقدمة من كولومبيا باسم مجموعة من البلدان )A/AC.247/1999/CRP.4(. |
Para facilitar el debate, el 22 de marzo de 2004 se distribuyó a todas las delegaciones un documento de referencia preparado por la Mesa respecto de los cinco temas (véase el anexo II). | UN | ولتيسير المناقشة بشأن تلك المواضيع، عُممت في 22 آذار/مارس 2004 على جميع الوفود ورقة مرجعية أعدها المكتب بشأن المواضيع الخمسة (انظر المرفق الثاني). |
En abril de 2004, la ONUDD acogió el período de sesiones de primavera de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas, que aprobó un plan de acción sobre el papel del sistema de las Naciones Unidas en la lucha contra la delincuencia organizada y la corrupción, basado en el documento de reflexión elaborado por la Oficina, que prevé un conjunto de medidas concretas. | UN | وفي نيسان/أبريل 2004، استضاف المكتب اجتماع الربيع لمجلس رؤساء الأمانة الذين اعتمدوا خطة عمل بشأن دور منظومة الأمم المتحدة في الكفاح ضد الجريمة المنظمة والفساد، استناداً إلى وثيقة للتفكير أعدها المكتب وتتوقع مجموعة من التدابير العملية. |
49. Una panelista de Austria presentó una ponencia sobre un curso contra la corrupción adaptado a estudiantes de 14 a 18 años de edad, elaborado por la Oficina Federal de Lucha contra la Corrupción con el fin de sensibilizar al público en general, particularmente a los jóvenes. | UN | 49- وقدَّمت مشاركة في حلقة النقاش من النمسا عرضاً إيضاحياً عن دورة دراسية عن مكافحة الفساد معدَّة خصِّيصاً للطلبة الذين تتراوح أعمارهم بين الرابعة عشرة والثامنة عشرة، أعدها المكتب الاتحادي لمكافحة الفساد بغية رفع الوعي في صفوف الجمهور العام، ولا سيما الشباب. |
62. La Organización de los Estados Americanos y el Banco Interamericano de Desarrollo copatrocinaron el estudio de la ONUDD " Crimen y desarrollo en Centroamérica: atrapados en una encrucijada " (véase el párrafo 51). | UN | 62- وشاركت منظمة الدول الأمريكية ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية في رعاية الدراسة التي أعدها المكتب تحت عنوان الجريمة والتنمية في أمريكا الوسطى: الوقوع بين شقي الرحى (انظر الفقرة 51). |
En el quinto período de sesiones, el Grupo de Trabajo también examinó su informe a la Asamblea General, en parte basándose en un documento de sesión elaborado por la Mesa del Grupo de Trabajo en que figuraban observaciones y recomendaciones generales sugeridas (A/AC.247/2000/CRP.6; véase el anexo XIII). | UN | 29 - في الدورة الخامسة، نظر الفريق العامل أيضا في تقريره إلى الجمعية العامة، بالاستناد جزئيا إلى ورقة غرفة اجتماع أعدها المكتب تقترح ملاحظات عامة وتوصيات (A/AC.247/2000/CRP.6؛ انظر المرفق الثامن). |
El Centro contribuyó a la preparación del quinto módulo del Manual de instrucciones para la evaluación de la justicia penal de la UNODC incluido en el sector de cuestiones intersectoriales y titulado Módulo de evaluación de la prevención del delito. | UN | قدَّم المركز مساهمة في عُدة تقييم العدالة الجنائية رقم 5 التي أعدها المكتب وعنوانها: المسائل الجامعة: أداة تقييم منع الجريمة. |
Como ejemplos de la documentación que había elaborado la UNOPS para procurar captar nuevos clientes se citaron los folletos y las publicaciones que se habían repartido entre los miembros de la Junta Ejecutiva a título de información. | UN | وقال إن الكتيبين اﻹيضاحيين والمنشورات المقدمة ﻷعضاء المجلس التنفيذي لكي يحيطوا علما بها، هي أمثلة على المواد التي أعدها المكتب للمساعدة في اجتذاب عملاء جدد. |
Wim Wijnen y Jan de Goede, de la Oficina Internacional de Documentación Fiscal, presentaron un documento sobre la aplicación práctica de la Convención Modelo de las Naciones Unidas entre 1997 y 2013 (E/C.18/2013/CRP.18) preparado por la Oficina para evaluar la repercusión de la Convención en la práctica actual en materia de acuerdos fiscales. | UN | 85 - قدم ويم ويجنين وجان دي غوديه من المكتب الدولي للوثائق الضريبية ورقة تحت عنوان " اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية في الممارسة العملية، 1997-2013 " (E/C.18/2013/CRP.18)، أعدها المكتب الدولي للوثائق الضريبية من أجل تقييم أثر اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية على الممارسات الحالية المتبعة في إطار المعاهدات الضريبية. |
Los Estados del Caribe también se han beneficiado de los numerosos informes preparados por la Oficina sobre temas de desarrollo económico y social. | UN | وأضافت أن تلك الدول قد أفادت أيضا من التقارير العديدة التي أعدها المكتب بشأن المسائل الاقتصادية والاجتماعية. |