También aprobaron dos textos preparados por el Secretario: el reglamento sobre detención preventiva y la directiva para la designación del abogado de oficio. | UN | واعتمدوا أيضا نصين أعدهما المسجل: قواعد الاحتجاز التحفظي والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتعيين التلقائي للمحامين. |
II. Textos oficiosos de los artículos 2 y 2 bis del proyecto de convención general, preparados por el Coordinador | UN | الثاني - نصان غير رسميين للمادتين 2 و 2 مكررا من مشروع الاتفاقية الشاملة، أعدهما المنسق |
El Grupo examinó los dos documentos preparados por el Presidente y comprobó que reflejaran correctamente las propuestas de las partes. | UN | ونظر الفريق في الوثيقتين اللتين أعدهما الرئيس وتأكد من إيراد مقترحات الأطراف بشكل صحيح فيهما. |
La Directora se refirió a dos informes sustantivos preparados por la UNCTAD en relación con los temas 4 y 5 del programa. | UN | ٢٠ - وأشارت إلى تقريرين موضوعيين أعدهما اﻷونكتاد في إطار البندين ٤ و ٥ من جدول اﻷعمال. |
La DCI consideró apropiado expresar sus observaciones sobre sólo dos de los informes elaborados por la OSSI y presentados por el Subsecretario General. | UN | وترى وحدة التفتيش المشتركة أنه من الملائم التعليق على تقريرين اثنين فقط أعدهما مكتب خدمات الرقابة الداخلية وقدمهما وكيل الأمين العام. |
El programa de trabajo debía estar basado en la Declaración Ministerial de Columbus y en las Recomendaciones y Directrices adjuntas, teniendo en cuenta los elementos de los resúmenes de las deliberaciones preparados por el Presidente del Simposio. | UN | وينبغي إقامة برنامج العمل على أساس إعلان كولومبوس الوزاري والتوصيات والمبادئ التوجيهية الملحقة به، على أن تُؤخذ في الحسبان أيضا عناصر موجزي المداولات اللذين أعدهما رئيس الندوة. |
Le complace notificar que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz creó hace poco una Dependencia de Análisis de Resultados a consecuencia directa de las recomendaciones formuladas en los informes de evaluación preparados por la Oficina. | UN | وقال إنه يسره أن يذكر أن إدارة عمليات حفظ السلام قد أنشأت مؤخرا وحدة للدروس المكتسبة كنتيجة مباشرة للتوصيات الواردة في تقريري تقييم أعدهما مكتب المراقبة الداخلية. |
En estos dos documentos, que han sido preparados por dos consultores de la UNCTAD, se analizan las experiencias y necesidades de las respectivas regiones en el campo del comercio exterior. | UN | وستركز هاتان الورقتان اللتان أعدهما خبيران استشاريان لﻷونكتاد، على الخبرات والاحتياجات المحددة المتصلة بالتجارة في المنطقتين المعنيتين. |
En su 1481ª sesión, celebrada el 21 de junio, el Presidente presentó dos proyectos de resolución preparados por él, que figuran en el documento A/AC.109/L.1869. | UN | ١٣ - وفي الجلسة ١٤٨١، المعقودة في ٢٠ حزيران/يونيه، وجه الرئيس الانتباه إلى مشروعي قرارين أعدهما بنفسه، وردا في الوثيقة A/AC.109/L.1869. |
En el documento figura una exposición general de dos informes preparados por el PNUMA en respuesta a la expresión de apoyo antes mencionada, a saber: | UN | وتتضمن هذه الوثيقة موجزاً للتقريرين اللذين أعدهما برنامج الأمم المتحدة للبيئة استجابة للدعم المعرب عنه والمشار إليه أعلاه، ألا وهما: |
El programa de las negociaciones había incluido el examen de los proyectos de acuerdos preparados por las partes sobre el movimiento de ciudadanos entre los dos países. | UN | وكان مطروحا على جدول أعمال المفاوضات إجراء مناقشات بشأن مشروعَـي الاتفاقين اللذين أعدهما الجانبان بشأن انتقال المواطنين بين البلدين. |
La Junta examinó documentos sobre ese tema preparados por dos de sus miembros, Kuniko Inoguchi y Raimundo Gonzalez. | UN | 13 - ناقش المجلس ورقتين عن الموضوع أعدهما اثنان من أعضائه، هما كونيكو إينوغوتشي، ورايموندو غونساليس. |
Los textos de los proyectos de procedimiento de arbitraje y de conciliación preparados por el Grupo de Trabajo Jurídico fueron aprobados posteriormente por el Comité en su octavo período de sesiones en 2002. | UN | وتم لاحقاً اعتماد نصي مشروع إجراء التحكيم وإجراء التوفيق اللذين أعدهما فريق العمل القانوني من طرف اللجنة في دورتها الثامنة عام 2002. |
7. Durante el seminario se dispuso de una serie de documentos informativos: 17 preparados por organizaciones no gubernamentales indígenas, 2 por el Gobierno del Canadá y 2 por instituciones académicas. | UN | 7- كان معروضاً أمام الحلقة الدراسية مجموعة من الأوراق المرجعية: 17 منها أعدتها منظمات غير حكومية معنية بالسكان الأصليين، وورقتان أعدتهما حكومة كندا، وورقتان أعدهما الأكاديميون. |
En la sesión se utilizaron como documentos de antecedentes dos textos oficiosos preparados por el Representante Permanente de Chile sobre las cuestiones planteadas en el debate. | UN | واستخدم الاجتماع، كوثيقتي معلومات أساسية " ورقتين غفل " أعدهما الممثل الدائم لشيلي بشأن القضايا المثارة في المناقشة. |
En su 44º período de sesiones, la Junta recibió documentos de debate preparados por dos miembros, los Sres. Harald Mueller y Mahmoud Karem. | UN | 4 - تلقى المجلس في دورته الرابعة والأربعين ورقتي مناقشة أعدهما اثنان من أعضائه وهما، هيرالد مولر ومحمود كارم. |
En su 46° período de sesiones, la Junta recibió documentos de debate preparados por dos de sus miembros, Mahmoud Karem y Stephen Rademaker. | UN | 4 - تلقى المجلس في دورته السادسة والأربعين ورقتي مناقشة أعدهما محمود كارم وستيفن ريدميكر. |
En el Brasil, la evaluación común y el MANUD correspondientes a 20022006, que habían sido preparados por un consultor externo, no fueron sometidos regularmente a la supervisión del UNICEF. | UN | 241 - وفي البرازيل، لم تكن اليونيسيف ترصد بصورة منتظمة التقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2002-2006 اللذين أعدهما استشاري خارجي. |
El " Programa para la paz y el buen gobierno mundial " y " Un programa de desarrollo " , que estaban siendo elaborados por el Secretario General y la Asamblea General, fueron los documento fundamentales en las deliberaciones del simposio. | UN | وكانت خطة للسلام وخطة للتنمية اللتان أعدهما اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والجمعية العامة، هما حجر الزاوية في مداولات الندوة. |
5. La Subcomisión examinó los dos informes finales siguientes elaborados por sus Relatores Especiales: | UN | 5- ونظرت اللجنة الفرعية في التقريرين النهائيين التاليين اللذين أعدهما مقرراها الخاصان بشأن ما يلي: |
13. La Sra. Hampson presentó dos documentos elaborados por estudiantes de postgrado del Centro de Derechos Humanos de la Universidad de Essex, a quienes había invitado a trabajar sobre informes temáticos relativos a cuestiones de justicia penal internacional. | UN | 13- عرضت السيدة هامبسون ورقتين أعدهما طلبة من خريجي مركز حقوق الإنسان في جامعة إيسكس كانت قد دعتهم إلى العمل على تقارير مواضيعية بشأن قضايا العدالة الجنائية الدولية. |