"أعدهما" - Translation from Arabic to Spanish

    • preparados por
        
    • elaborados por
        
    También aprobaron dos textos preparados por el Secretario: el reglamento sobre detención preventiva y la directiva para la designación del abogado de oficio. UN واعتمدوا أيضا نصين أعدهما المسجل: قواعد الاحتجاز التحفظي والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتعيين التلقائي للمحامين.
    II. Textos oficiosos de los artículos 2 y 2 bis del proyecto de convención general, preparados por el Coordinador UN الثاني - نصان غير رسميين للمادتين 2 و 2 مكررا من مشروع الاتفاقية الشاملة، أعدهما المنسق
    El Grupo examinó los dos documentos preparados por el Presidente y comprobó que reflejaran correctamente las propuestas de las partes. UN ونظر الفريق في الوثيقتين اللتين أعدهما الرئيس وتأكد من إيراد مقترحات الأطراف بشكل صحيح فيهما.
    La Directora se refirió a dos informes sustantivos preparados por la UNCTAD en relación con los temas 4 y 5 del programa. UN ٢٠ - وأشارت إلى تقريرين موضوعيين أعدهما اﻷونكتاد في إطار البندين ٤ و ٥ من جدول اﻷعمال.
    La DCI consideró apropiado expresar sus observaciones sobre sólo dos de los informes elaborados por la OSSI y presentados por el Subsecretario General. UN وترى وحدة التفتيش المشتركة أنه من الملائم التعليق على تقريرين اثنين فقط أعدهما مكتب خدمات الرقابة الداخلية وقدمهما وكيل الأمين العام.
    El programa de trabajo debía estar basado en la Declaración Ministerial de Columbus y en las Recomendaciones y Directrices adjuntas, teniendo en cuenta los elementos de los resúmenes de las deliberaciones preparados por el Presidente del Simposio. UN وينبغي إقامة برنامج العمل على أساس إعلان كولومبوس الوزاري والتوصيات والمبادئ التوجيهية الملحقة به، على أن تُؤخذ في الحسبان أيضا عناصر موجزي المداولات اللذين أعدهما رئيس الندوة.
    Le complace notificar que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz creó hace poco una Dependencia de Análisis de Resultados a consecuencia directa de las recomendaciones formuladas en los informes de evaluación preparados por la Oficina. UN وقال إنه يسره أن يذكر أن إدارة عمليات حفظ السلام قد أنشأت مؤخرا وحدة للدروس المكتسبة كنتيجة مباشرة للتوصيات الواردة في تقريري تقييم أعدهما مكتب المراقبة الداخلية.
    En estos dos documentos, que han sido preparados por dos consultores de la UNCTAD, se analizan las experiencias y necesidades de las respectivas regiones en el campo del comercio exterior. UN وستركز هاتان الورقتان اللتان أعدهما خبيران استشاريان لﻷونكتاد، على الخبرات والاحتياجات المحددة المتصلة بالتجارة في المنطقتين المعنيتين.
    En su 1481ª sesión, celebrada el 21 de junio, el Presidente presentó dos proyectos de resolución preparados por él, que figuran en el documento A/AC.109/L.1869. UN ١٣ - وفي الجلسة ١٤٨١، المعقودة في ٢٠ حزيران/يونيه، وجه الرئيس الانتباه إلى مشروعي قرارين أعدهما بنفسه، وردا في الوثيقة A/AC.109/L.1869.
    En el documento figura una exposición general de dos informes preparados por el PNUMA en respuesta a la expresión de apoyo antes mencionada, a saber: UN وتتضمن هذه الوثيقة موجزاً للتقريرين اللذين أعدهما برنامج الأمم المتحدة للبيئة استجابة للدعم المعرب عنه والمشار إليه أعلاه، ألا وهما:
    El programa de las negociaciones había incluido el examen de los proyectos de acuerdos preparados por las partes sobre el movimiento de ciudadanos entre los dos países. UN وكان مطروحا على جدول أعمال المفاوضات إجراء مناقشات بشأن مشروعَـي الاتفاقين اللذين أعدهما الجانبان بشأن انتقال المواطنين بين البلدين.
    La Junta examinó documentos sobre ese tema preparados por dos de sus miembros, Kuniko Inoguchi y Raimundo Gonzalez. UN 13 - ناقش المجلس ورقتين عن الموضوع أعدهما اثنان من أعضائه، هما كونيكو إينوغوتشي، ورايموندو غونساليس.
    Los textos de los proyectos de procedimiento de arbitraje y de conciliación preparados por el Grupo de Trabajo Jurídico fueron aprobados posteriormente por el Comité en su octavo período de sesiones en 2002. UN وتم لاحقاً اعتماد نصي مشروع إجراء التحكيم وإجراء التوفيق اللذين أعدهما فريق العمل القانوني من طرف اللجنة في دورتها الثامنة عام 2002.
    7. Durante el seminario se dispuso de una serie de documentos informativos: 17 preparados por organizaciones no gubernamentales indígenas, 2 por el Gobierno del Canadá y 2 por instituciones académicas. UN 7- كان معروضاً أمام الحلقة الدراسية مجموعة من الأوراق المرجعية: 17 منها أعدتها منظمات غير حكومية معنية بالسكان الأصليين، وورقتان أعدتهما حكومة كندا، وورقتان أعدهما الأكاديميون.
    En la sesión se utilizaron como documentos de antecedentes dos textos oficiosos preparados por el Representante Permanente de Chile sobre las cuestiones planteadas en el debate. UN واستخدم الاجتماع، كوثيقتي معلومات أساسية " ورقتين غفل " أعدهما الممثل الدائم لشيلي بشأن القضايا المثارة في المناقشة.
    En su 44º período de sesiones, la Junta recibió documentos de debate preparados por dos miembros, los Sres. Harald Mueller y Mahmoud Karem. UN 4 - تلقى المجلس في دورته الرابعة والأربعين ورقتي مناقشة أعدهما اثنان من أعضائه وهما، هيرالد مولر ومحمود كارم.
    En su 46° período de sesiones, la Junta recibió documentos de debate preparados por dos de sus miembros, Mahmoud Karem y Stephen Rademaker. UN 4 - تلقى المجلس في دورته السادسة والأربعين ورقتي مناقشة أعدهما محمود كارم وستيفن ريدميكر.
    En el Brasil, la evaluación común y el MANUD correspondientes a 20022006, que habían sido preparados por un consultor externo, no fueron sometidos regularmente a la supervisión del UNICEF. UN 241 - وفي البرازيل، لم تكن اليونيسيف ترصد بصورة منتظمة التقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2002-2006 اللذين أعدهما استشاري خارجي.
    El " Programa para la paz y el buen gobierno mundial " y " Un programa de desarrollo " , que estaban siendo elaborados por el Secretario General y la Asamblea General, fueron los documento fundamentales en las deliberaciones del simposio. UN وكانت خطة للسلام وخطة للتنمية اللتان أعدهما اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والجمعية العامة، هما حجر الزاوية في مداولات الندوة.
    5. La Subcomisión examinó los dos informes finales siguientes elaborados por sus Relatores Especiales: UN 5- ونظرت اللجنة الفرعية في التقريرين النهائيين التاليين اللذين أعدهما مقرراها الخاصان بشأن ما يلي:
    13. La Sra. Hampson presentó dos documentos elaborados por estudiantes de postgrado del Centro de Derechos Humanos de la Universidad de Essex, a quienes había invitado a trabajar sobre informes temáticos relativos a cuestiones de justicia penal internacional. UN 13- عرضت السيدة هامبسون ورقتين أعدهما طلبة من خريجي مركز حقوق الإنسان في جامعة إيسكس كانت قد دعتهم إلى العمل على تقارير مواضيعية بشأن قضايا العدالة الجنائية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more