"أعراض جانبية" - Translation from Arabic to Spanish

    • efectos secundarios
        
    • efecto secundario
        
    • efectos colaterales
        
    Se te ha prescrito una droga que es sabido que tiene... algunos efectos secundarios moderados. Open Subtitles لقد وصف لك دوائاً من المعروف أن لديه أعراض جانبية خاصة ببرود الأعصاب
    A pesar de ser una aplicación muy bien intencionada, obviamente tenía efectos secundarios. TED لذلك فعلى الرغم من كونه تطبيق حسن النية جدا، فبشكل واضح، كانت له أعراض جانبية.
    Una vez que llevemos el cerebro a un estado de autocuración, podría tener efectos duraderos sin efectos secundarios. TED وبمجرد أن نحوّل الدماغ إلى حالة من الاستشفاء الذاتي، فإن هذه الحالة يحتمل أن تستمر تأثيراتها طويلًا دون أعراض جانبية.
    Bueno, no es inusual que sea un efecto secundario de ciertos medicamentos de quimioterapia, especialmente de los tratamientos más agresivos. Open Subtitles ليس من المريب أن تجد أعراض جانبية لعقار علاج كيماوي كهذا
    Habrá efectos colaterales; dolores de cabeza, náuseas, pesadillas. Open Subtitles هناك أعراض جانبية الصداع، الغيان و أحلام اليقظة
    No tendrá los efectos secundarios que tiene cuando los motivos no son puros. Open Subtitles لن تمر بأية أعراض جانبية لأن غرضك كان سليماً
    Habrá efectos secundarios. Insomnio, depresión, taquicardia. Open Subtitles ستكون هناك أعراض جانبية أرق، اكتئابـ تسارع ضربات القلب
    Eso tiene terribles efectos secundarios es una verdadera medicina. Open Subtitles تلك الأشياء لديها أعراض جانبية فظيعة إنه دواء حقيقي
    Si estás sufriendo efectos secundarios, entonces podemos echarle un vistazo-- Open Subtitles إن كنت تعاني من أعراض جانبية يمكننا تفقدها
    Pero habían esos efectos secundarios - parásitos o algo así. Open Subtitles لكن كان هناك أعراض جانبية طفيليات أو ما شابه
    Pero necesito saber... ¿estás teniendo efectos secundarios, comportamiento impulsivo? Open Subtitles يمكنني مساعدتك لكن يجب ان أعرف . هل هناك أعراض جانبية أتتك
    Quédate con ella. Estos calmantes pueden tener efectos secundarios. Open Subtitles إبقى معها , علاج الألم هذا ربما يحمل أعراض جانبية
    Después de consumir el resto. Puede tener efectos secundarios. Open Subtitles يفترض أن تريحك بعد شربها، وربما يكون لها أعراض جانبية
    Son las drogas alteradas y diluidas que tienen efectos secundarios. Open Subtitles إنها الأدوية المزيفة والمخففة بالماء هي التي لها أعراض جانبية
    Sabíamos que podría haber efectos secundarios. Es lo que queríamos. Open Subtitles علمنا بإمكانية وجود أعراض جانبية للأمر كنا موافقين على ذلك
    Los resultados preliminares de un ensayo sobre el terreno en la República Unida de Tanzanía, anunciados en febrero de 1994, confirmaron que la vacuna induce a fuerte respuesta inmunológica sin efectos secundarios perjudiciales. UN وقد أكدت النتائج اﻷولية لتجربة ميدانية في جمهورية تنزانيا المتحدة، والتي أعلنت في شباط/فبراير ١٩٩٤، أن اللقاح يسبب استجابة مناعية قوية دون أن يسبب أي أعراض جانبية مضرة.
    E incluso cuando se la identifica correctamente, los tratamientos tradicionales pueden durar hasta nueve meses, requerir de muchos fármacos y pueden tener numerosos efectos secundarios. TED وحتى عند تحديده بشكل صحيح تأخذ العلاجات التقليدية مدة تصل إلى تسعة أشهر، وتطلب العديد من العقاقير وربما لها أعراض جانبية خطرة.
    Las drogas que te dimos cuando te trajimos aquí tienen un efecto secundario muy peligroso: Open Subtitles الدواء الذي اعطيناك هو بعد وصولك ...مباشرة له أعراض جانبية خفيفة
    La ibogaína tiene un interesante efecto secundario. Open Subtitles -الآيبوغين) يحتوي على أعراض جانبية مميزة)
    Debe ser algún tipo de efecto secundario de Audrey al volverme a dar mi maldición. Open Subtitles لابد من انها أعراض جانبية . عندما أعادت " أودري " إضطرابي
    Como cualquier droga, los esteroides anabólicos tienen efectos colaterales. Open Subtitles و يسرع عملية الإستشفاء من التمارين ومثل أي عقار السترويد البنائي لديه أعراض جانبية
    y mientras no aparezcan efectos colaterales las visiones ahora son como una caricia. Open Subtitles ... بقدر أن هناك أعراض جانبية إلا أن الرؤي تمر كالنسيم ...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more