Desde esta tribuna, quisiera expresar nuestro agradecimiento a todas las delegaciones que han suscrito la Declaración Conjunta y expresado su apoyo y solidaridad. | UN | ومن فوق هذه المنصة، أود أن أعرب عن امتناننا لجميع الوفود التي وقَّعت على البيان المشترك وعبرت عن دعمها وتضامنها. |
También quiero expresar nuestro agradecimiento a su predecesor, el Sr. Julian Hunte. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن امتناننا لسلفكم السيد جوليان هنت. |
Quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro agradecimiento por la invitación a participar en la reunión de hoy. | UN | وإذ أغتنم هذه الفرصة، أود أن أعرب عن امتناننا لدعوتنا إلى المشاركة في اجتماع اليوم. |
Aprovecho esta oportunidad para expresar nuestra gratitud a Su Excelencia, el Sr. Boutros Boutros-Ghali, y agradecerle su contribución relevante a la promoción de la autoridad de las Naciones Unidas así como sus esfuerzos para mantener la paz en distintas regiones del planeta. | UN | وإذ أغتنم هذه الفرصة، أود أن أعرب عن امتناننا لسعادة السيد بطرس بطرس غالي، كما أود أن أشكره على مساهمته الجوهرية في تعزيز هيبة اﻷمم المتحدة وجهوده الرامية إلى صـــون السلـــم في شتى مناطق المعمورة. |
A este respecto, quiero expresar nuestra gratitud a los Países Bajos por su asistencia en el establecimiento de esa institución. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أعرب عن امتناننا لهولندا على ما قدمته من مساعدة في إنشاء هذه المؤسسة. |
En nombre del Gobierno de Guinea, permítaseme expresar nuestro reconocimiento a los Estados que ya han respondido favorablemente a este llamamiento. | UN | وأود باسم حكومة غينيا، أن أعرب عن امتناننا للدول التي استجابت بالفعل بصورة طيبة لهذه المناشدة. |
En nombre del Gobierno de Letonia, deseo manifestar nuestro agradecimiento al PNUD por la asistencia que nos ha brindado para mejorar el bienestar de los habitantes de Letonia. | UN | وباسم حكومة لاتفيا، أود أن أعرب عن امتناننا للمساعدة التي قدمها البرنامج اﻹنمائي في النهوض برفاه سكان لاتفيا. |
Al respecto, quiero una vez más expresar nuestro agradecimiento a los miembros permanentes del Consejo de Seguridad por haber participado en la labor de la novena reunión ministerial del Comité. | UN | وأود هنا مرة أخرى أن أعرب عن امتناننا لﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن لمشاركتهــم فــي الاجتمــاع الوزاري التاسع للجنة. |
También quisiera expresar nuestro agradecimiento a su predecesor, el Sr. Didier Opertti, por la manera tan eficaz en que organizó la labor de la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones. | UN | وأود أن أعرب عن امتناننا لسلفكم، السيد ديدييه أوبيرتي، لتنظيمه الفعال ﻷعمال الدورة الثالثة والخمسين للجمعيــة العامة. |
Aprovecho la oportunidad para expresar nuestro agradecimiento por el apoyo político y financiero brindado por ciertos Estados con miras a facilitar el proceso de recolección y de destrucción de los armamentos. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لكي أعرب عن امتناننا للدعم السياسي والمالي الذي قدمته بعض الدول لتيسير عملية الانسحاب وتدمير الأسلحة. |
Por consiguiente, quisiera expresar nuestro agradecimiento al Secretario General y a la Directora Ejecutiva del UNICEF, Sra. Carol Bellamy, así como a todos nuestros asociados. | UN | ولذا أود أن أعرب عن امتناننا للأمين العام، وللسيدة كارول بيلامي، المديرة التنفيذية لليونيسيف، وكذلك لجميع شركائنا. |
Permítaseme también expresar nuestro agradecimiento a la Embajadora Patricia Durrant por su labor en la preparación del período extraordinario de sesiones. | UN | واسمحوا لي أيضا بأن أعرب عن امتناننا للسفيرة باتريشيا دورانت على عملها في الإعداد لهذه الدورة الاستثنائية. |
En este sentido, deseo aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro agradecimiento al Gobierno británico por la asistencia que nos ha prestado. | UN | وفي ذلك الصدد، أود أن اغتنم هذه الفرصة لكي أعرب عن امتناننا للحكومة البريطانية على المساعدة التي قدمتها لنا. |
Quiero, asimismo, expresar nuestra gratitud al representante de Botswana por la manera excelente en que dirigió nuestra labor durante el anterior período de sesiones. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن امتناننا لممثل بوتسوانا لتوجيهاته الممتازة في دورتنا السابقة. |
Asimismo, quisiera expresar nuestra gratitud a su predecesor, el Sr. Didier Opertti, que demostró suma competencia y capacidad en la conducción de nuestros trabajos durante el año pasado. | UN | كما أود أن أعرب عن امتناننا لسلفكم، السيد ديدييه أوبرتي الذي أبدى أهلية وقدرة في إدارة أعمالنا خلال العام المنصرم. |
Quisiera asimismo expresar nuestra gratitud y nuestro aprecio a su predecesor, el Sr. Jan Kavan, por su valiosísima contribución al éxito del anterior período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن امتناننا وتقديرنا لسلفكم السيد يان كافان، لإسهامه القيم في نجاح الدورة السابقة للجمعية العامة. |
Permítame expresar nuestra gratitud también a quienes lo precedieron en 2006, por el trabajo incansable que desplegaron durante sus mandatos. | UN | واسمحوا لي أيضاً أن أعرب عن امتناننا لأسلافكم في عام 2006 على ما بذلوه من جهود لا تكِل أثناء فترة ولايتهم. |
Por otro lado, deseo expresar nuestro reconocimiento al señor Jan Kavan de la República Checa por su iluminada conducción del anterior período de sesiones. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن امتناننا للسيد يان كافان، ممثل الجمهورية التشيكية، على قيادته المستنيرة للدورة السابقة. |
En nombre del Tribunal, deseo manifestar nuestro agradecimiento al Organismo de Cooperación Internacional de Corea por su generosa contribución. | UN | وبالنيابة عن المحكمة، أود أن أعرب عن امتناننا للوكالة الكورية للتعاون الدولي على مساهمتها السخية. |
Deseamos agradecer sinceramente a los patrocinadores del proyecto de resolución y a las demás delegaciones su amable apoyo a la aprobación por consenso de las resoluciones sobre este tema todos los años. | UN | وأود أن أعرب عن امتناننا الصادق للمشاركين في تقديم مشروع القرار وعن تقديرنا للوفود الأخرى لدعمها الكريم في اعتماد القرارات بشأن هذا الموضوع بتوافق الآراء كل عام. |
Deseo también expresar mi agradecimiento a nuestra Relatora, la Sra. Lachezara Stoeva, por el claro y sucinto resumen que nos ha brindado. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن امتناننا للموجز الواضح الدقيق الذي قدمته مقررتنا السيدة لاتشيزارا ستويفا. |
Le expresamos nuestro agradecimiento por haberla convocado y damos las gracias a todos los que contribuyeron en la preparación del proyecto de resolución que tenemos ante nosotros. | UN | وعلى نفس المنوال، أعرب عن امتناننا وشكرنا لكم لعقدكم هذه الجلسة ولجميع مَن ساهموا في إعداد مشروع القرار المعروض علينا. |
Asimismo, deseo manifestar nuestra gratitud a Italia, en su capacidad de Presidente de la Unión Europea, a los Estados Unidos de América, al Japón, a la India y al Canadá, por sus contribuciones constructivas durante nuestras consultas bilaterales. | UN | وبالمثل، أود أن أعرب عن امتناننا لإيطاليا بصفتها رئيساً للاتحاد الأوروبي، وللولايات المتحدة واليابان والهند وكندا على إسهاماتها البناءة خلال مشاوراتنا الثنائية. |
Igualmente, deseo transmitir nuestra gratitud a los Estados Miembros por haber confirmado este nombramiento de la Asamblea General. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن امتناننا للدول اﻷعضاء على إقرار الجمعية العامة لتعيينه. |
En nombre del Comité Especial y de todos los participantes en el Seminario, expreso nuestra gratitud por la generosa hospitalidad del Gobierno y del pueblo de las Islas Marshall. | UN | وباسم اللجنة الخاصة وجميع المشاركين في الحلقة الدراسية، أعرب عن امتناننا لما أبدته حكومة جزر مارشال وشعبها من كرم ضيافة. |
Deseo también expresarle nuestra gratitud por haber invitado al Japón a asistir a esta reunión histórica. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن امتناننا لكم لدعوتكم اليابان لحضور هذا الاجتماع التاريخي. |
Permítaseme transmitir nuestro agradecimiento sincero por las muestras de comprensión y condolencias que se han manifestado en esta Asamblea. | UN | واسمحوا لي أن أعرب عن امتناننا الصادق لما أبدي في هذه الجمعية من مشاعر التعاطف والتعازي. |
Permítaseme declarar nuestra gratitud y pleno apoyo al Secretario General por sus esfuerzos y propuestas de reforma de las Naciones Unidas. | UN | واسمحوا لي أن أعرب عن امتناننا لﻷمين العام ودعمنا الكامل له في جهوده ومقترحاته ﻹصلاح اﻷمم المتحدة. |