126. muchos funcionarios gubernamentales expresaron sinceramente su convicción de que sería difícil poner fin a la guerra en el futuro próximo. | UN | ٦٢١ ـ وقد أعرب كثير من المسؤولين الحكوميين بصراحة عن يقينهم بأن الحرب لن تنته في المستقبل القريب. |
· Hay muchos que lamentan que no fuera posible designar a los cuatro Coordinadores Especiales identificados por el anterior Presidente. | UN | :: أعرب كثير من الأعضاء عن أسفهم لعدم إمكان تعيين المنسقين الخاصين الأربعة الذين حددهم الرئيس السابق؛ |
:: muchos oradores mencionaron con preocupación los considerables efectos reales y posibles de la crisis en el empleo. | UN | :: أعرب كثير من المتحدثين عن قلقهم من الآثار الفعلية والمحتملة الكبيرة للأزمة على العمالة. |
Durante las consultas celebradas, muchas delegaciones expresaron su preocupación acerca de diversas cuestiones relacionadas con el material fisionable, incluido el ámbito apropiado para la convención. | UN | وأثناء مشاوراتي، أعرب كثير من الوفود عن أوجه قلق بشأن مسائل مختلفة تتعلق بالمواد الانشطارية، بما في ذلك الهدف المناسب للاتفاقية. |
Si bien admiten que, como es natural, el Gobierno considera que la atención de las necesidades básicas es su primera prioridad, muchas organizaciones no gubernamentales han expresado su preocupación ante la falta de planes realistas y pormenorizados a largo plazo. | UN | وبينما تعترف المنظمات غير الحكومية بأن الحكومة تعتبر الوفاء بالاحتياجات اﻷساسية أولويتها اﻷولى، أعرب كثير من هذه المنظمات عن قلقه لعدم وجود خطط واقعية وتفصيلية طويلة اﻷجل. |
93. Por otra parte, numerosos desplazados manifestaron su deseo de regresar a sus zonas de origen cuando recibieran una cierta ayuda financiera. | UN | ٣٩ ـ ومن الناحية اﻷخرى، أعرب كثير من المشردين عن استعدادهم للعودة الى مناطقهم اﻷصلية اذا تلقوا بعض المساعدة المالية. |
muchos gobiernos, partidos políticos, organizaciones públicas y la comunidad mundial en general han expresado gran preocupación por las maquinaciones de las autoridades sudcoreanas para el desarrollo de armas nucleares y han pedido su inmediata interrupción. | UN | وقد أعرب كثير من الحكومات واﻷحزاب السياسية والمنظمات الجماهرية والمجتمع العالمي بوجه عام عن قلق بالغ إزاء مكائد السلطات الكورية الجنوبية الرامية إلى تطوير اﻷسلحة النووية، وطالبت بوقفها على الفور. |
muchos jueces con los que se entrevistó el Relator Especial expresaron el temor de que el proceso de ratificación pudiera utilizarse para castigar o censurar a los jueces que pronunciaran sentencias inaceptables para el poder ejecutivo o el legislativo. | UN | وقد أعرب كثير من القضاة الذين اجتمع بهم المقرر الخاص عن خشيتهم من أن عملية إعادة التصديق قد تستخدم لمعاقبة أو مراقبة القضاة الذين أصدروا أحكاماً تعترض عليها السلطة التنفيذية أو السلطة التشريعية. |
muchos oficiales han manifestado su insatisfacción por las condiciones del servicio y por las severas restricciones logísticas. | UN | وقد أعرب كثير من ضباط الشرطة عن عدم ارتياحه ﻷوضاع الخدمة وشدة القيود السوقية. |
muchos representantes han expresado preocupaciones acerca del futuro de la Conferencia de Desarme. | UN | السيد الرئيس، لقد أعرب كثير من المندوبين عن قلقهم على مستقبل المؤتمر. |
En vista de estos problemas, muchos delegados manifestaron su apoyo al plan de mediano plazo de ONUHábitat. | UN | وإزاء هذه القضايا أعرب كثير من الوفود عن تأييدهم لخطة موئل الأمم المتحدة متوسطة المدى. |
Sin embargo, muchos de los jóvenes expresaron interés en ir a trabajar a Tailandia, o efectivamente habían ido y habían quedado conformes. | UN | ومع ذلك، أعرب كثير من الشباب عن اهتمامه بالذهاب للعمل في تايلند أو عمل هناك بالفعل وتمتع بذلك. |
muchos miembros de la Comisión han expresado justificada preocupación por los impagos en las misiones de mantenimiento de la paz y el retraso de los pagos a los países que aportan contingentes. | UN | وقد أعرب كثير من أعضاء اللجنة بحق عن القلق إزاء المتأخرات في بعثات حفظ السلام وتأخر السداد للأقطار المساهمة بقوات. |
muchos participantes, en particular los familiares de las víctimas de la violencia de 1999, han expresado preocupación ante lo que consideran una terminación precipitada del proceso. | UN | وقد أعرب كثير من المشاركين، ولا سيما أسر ضحايا عنف عام 1999، عن قلقهم إزاء انتهاء العملية بشكل سابق لأوانه. |
muchos colegas están dispuestos a hacer su parte y han manifestado su interés en divulgar las medidas entre sus pares y recordarles que existe una prohibición. | UN | وقد أعرب كثير من الزملاء عن استعدادهم لبذل جهودهم في هذا الصدد، وعرضوا التواصل مع الآخرين وتذكيرهم بالحظر المفروض. |
35. En vista de la situación en el Yemen muchos refugiados somalíes han expresado el deseo de repatriarse. | UN | ٥٣- ونظراً للحالة في اليمن أعرب كثير من اللاجئين الصوماليين عن رغبتهم في العودة الى وطنهم. |
En la Conferencia, muchos donantes de importancia se comprometieron a aumentar sustancialmente la asistencia en materia de población, en consonancia con las estimaciones formuladas en el Programa de Acción, lo que influirá decisivamente en la cuantía de los recursos financieros que se faciliten por conducto de organismos multilaterales. | UN | وفي المؤتمر، أعرب كثير من المانحين الرئيسيين عن التزامهم بزيادة المساعدة المقدمة في مجال السكان زيادة كبيرة، بما يتمشى مع التقديرات الواردة في برنامج العمل. وستترتب على ذلك آثار هامـة بالنسبة لمستوى الموارد المالية الموجهة من خلال الوكالات المتعددة اﻷطراف. |
muchas delegaciones manifestaron su apoyo al programa de trabajo de la presente sección, que constituía una de las esferas prioritarias de la Organización. | UN | ٧٨١ - أعرب كثير من الوفود عن تأييدهم لبرنامج العمل في هذا الباب، والذي كان أحد المجالات ذات اﻷولوية بالنسبة للمنظمة. |
muchas delegaciones agradecieron al Administrador su declaración. | UN | ٩٤ - أعرب كثير من الوفود عن ارتياحه للبيان الذي أدلى به مدير البرنامج، ورحب بالعرض المنسق الجديد للميزانية. |
muchas delegaciones agradecieron al Administrador su declaración. | UN | ٩٤ - أعرب كثير من الوفود عن ارتياحه للبيان الذي أدلى به مدير البرنامج، ورحب بالعرض المنسق الجديد للميزانية. |
numerosos oradores expresaron su reconocimiento por el informe, así como por la dedicación permanente y por la labor del UNICEF en 1996. | UN | ١٥ - وقد أعرب كثير من المتكلمين عن تقديرهم للتقرير وللالتزام المتواصل والعمل الذي اضطلعت به اليونيسيف في عام ١٩٩٦. |
numerosas delegaciones dieron las gracias al Secretario General y a la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar por su útil y exhaustivo informe. | UN | وقد أعرب كثير من الوفود عن تقديرها للأمين العام ولشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار لتقديمهما تقريرا مفيدا وشاملا. |