Así que pensé en mostrarles algunos videos para lucir esta nueva y más ámplia definición del diseño de productos, servicios y entornos. | TED | ولهذا فقد فكرت في أن أعرض عليكم بعض الأفلام لعرض هذا التعريف الجديد والأوسع للتصميم في المنتجات والخدمات والبيئات |
y entonces voy a mostrarles un poquito más del diseño de los camellos. | TED | سيتسنى لي أن أعرض عليكم المزيد عن الإبداع في خلق الإبل. |
Tengo el honor de señalar a su atención los siguientes ejemplos recientes del embargo que los grecochipriotas han impuesto al pueblo turcochipriota: | UN | أتشرف بأن أعرض عليكم اﻷمثلة التالية التي جرت مؤخرا للحظر الذي يفرضه القبارصة اليونانيون على الشعب القبرصي التركي: |
En nombre de la Unión Europea, me permito señalar a su atención el siguiente asunto. | UN | أود، باسم الاتحاد اﻷوروبي، أن أعرض عليكم اﻷمر التالي. |
Te estoy ofreciendo una elección... o trabajamos juntos para alcanzar el dispositivo o empiezo a matar a miembros de tu equipo | Open Subtitles | لذا , انا أعرض عليكم خيار إما نعمل سوياً من أجل الوصول للجهاز أو سأبدء بقتل أعضاء فريقك |
¿Puedo ofrecerles un vaso de vino o un trozo de tarta de chocolate? | Open Subtitles | هل بإمكاني أن أعرض عليكم كأس من النبيذ أو كيك الشكولاته؟ |
Por lo que respecta a las disposiciones de la citada resolución y sin perjuicio de los muchos elementos positivos que contiene, también tengo el honor de señalar a la atención de Vuestra Excelencia las consideraciones siguientes, que representan la postura del Estado Islámico del Afganistán ante la mencionada resolución: | UN | كما يشرفني، باﻹشارة إلى أحكام القرار المذكور أعلاه ودون المساس بالعناصر اﻹيجابية الكثيرة الواردة فيه، أن أعرض عليكم ما يلي مما يعتبر رد فعل دولة أفغانستان اﻹسلامية على القرار المذكور أعلاه: |
La Khan Academy (o Academia Khan) es conocida principalmente por su colección de videos, así que antes que nada, permítanme mostrarles un pequeño montaje. | TED | أكاديمية خان معروفة جداً بباقتها المتنوعة من الفيديوهات، لذا، قبل أن أسترسل في الحديث دعوني أعرض عليكم القليل من الفيديوهات. |
Pero permítanme mostrarles la vanguardia en robótica. | TED | ولكن اسمحوا لي أن أعرض عليكم أحدث الروبوتات. |
Por eso, lo que quiero hacer hoy es mostrarles algunas cosas sobre este planeta, sobre los océanos. | TED | وما أود القيام به اليوم هو أن أعرض عليكم بعض الأشياء عن كوكبنا أو عن المحيطات. |
Ahora, podemos quitar esto -- y quisiera mostrarles la tasa de velocidad, el ritmo de cambio, cómo de rápido se mueven. | TED | والآن دعونا نترك هذا-- و أريد أن أعرض عليكم معدل السرعة و معدل التغير, مدى سرعتهم في التغيير. |
Tengo el honor de señalar a su atención la declaración de la Presidencia de la Unión Europea sobre los ensayos nucleares realizados por el Pakistán. | UN | أتشرف بأن أعرض عليكم البيان الذي أصدرته رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن التجارب النووية التي أجرتها باكستان. |
Tengo el honor de señalar a su atención el informe de la Conferencia sobre los niños de Europa y el Asia central. | UN | ويشرفني أن أعرض عليكم تقرير المؤتمر المعني بالأطفال في أوروبا وآسيا الوسطى. |
Tengo el honor de señalar a su atención el informe de la Conferencia sobre los niños de Europa y el Asia central. | UN | ويشرفني أن أعرض عليكم تقرير المؤتمر المعني بالأطفال في أوروبا وآسيا الوسطى. |
Les estoy ofreciendo la oportunidad de volver a completar a su familia. | Open Subtitles | لذا أعرض عليكم الفرص الأن لتصبح عائلتكم كاملة من جديد |
Me temo que no puedo ofrecerles nada, caballeros. | Open Subtitles | أخشى أنه ليس بإستطاعتي أن أعرض عليكم أي شيء يا سادة |
Tengo el honor de señalar a la atención de Vuestra Excelencia la declaración de la Presidencia de la Unión Europea sobre Sierra Leona dada el 28 de mayo de 1997. | UN | أتشرف بأن أعرض عليكم إعلان رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن سيراليون الصادر في ٢٨ أيار/مايو ١٩٩٧. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, desearía exponer las opiniones del Gobierno de Croacia con respecto a la cuestión de Prevlaka. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أعرض عليكم آراء الحكومة الكرواتية فيما يتعلق بمسألة بريفلاكا. |
Por ello desearía compartir con usted algunas reflexiones sobre este tema: | UN | وعليه، أود أن أعرض عليكم بعض الأفكار فيما يتعلق بهذا الموضوع. |
Tengo el honor de presentar a ustedes los resultados de la Conferencia en lo que respecta a las decisiones prácticas adoptadas y los compromisos contraídos. | UN | يشرفني أن أعرض عليكم نتائج المؤتمر من حيث المنجزات والالتزامات المعقودة. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de presentarle a continuación la posición de la República Democrática del Congo en lo que respecta al proceso de Lusaka. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أعرض عليكم فيما يلي موقف جمهورية الكونغو الديمقراطية فيما يتصل بعملية لوساكا. |
Mi primera obligación esta mañana es la de presentarles el informe de la Comisión de Canberra sobre la eliminación de las armas nucleares. | UN | إن واجبي اﻷول صباح هذا اليوم هو أن أعرض عليكم تقرير لجنة كانبيرا بشأن ازالة اﻷسلحة النووية. |
Te llame para ofrecerte el mismo trato. | Open Subtitles | و قد اتصلتُ بكم كي أعرض عليكم الصفقة نفسها |
Caballeros, os ofrezco a Robin Hood a cambio de mi libertad. | Open Subtitles | السادة المحترمون، أعرض عليكم روبن هود لحريتي |
les muestro aquí una imagen del Radio Observatorio de Murchison, un lugar fantástico para construir radiotelescopios. | TED | الآن، أعرض عليكم صورة لمرصد مرشيسون اللاسلكي، مكان رائع لبناء التلسكوبات اللاسلكيّة. |
Sr. ACUÑA (Chile): En primer lugar, permítame, señor, a nombre de mi delegación, felicitarlo por asumir la Presidencia, y ofrecerle toda nuestra cooperación durante su mandato. | UN | السيد أكونيا )شيلي( )الكلمة باﻷسبانية(: اسمحوا لي يا سيدي أولا أن أعرب لكم باسم وفدي عن تهنئتنا لتوليكم منصب الرئاسة، وأن أعرض عليكم تعاوننا الكامل طوال فترة رئاستكم. |