"أعضاء الاتحاد" - Translation from Arabic to Spanish

    • miembros de la Unión
        
    • los miembros de la
        
    • sus miembros
        
    • miembros del consorcio
        
    • miembros de la Federación
        
    • que integran la Unión
        
    • entidades constituyentes de la Federación
        
    • miembros de la Comunidad
        
    • de miembros de la
        
    Se excluye la adopción de medidas antidumping o compensatorias entre miembros de la Unión Europea. UN ولا مجال لإجراءات مكافحة الإغراق أو الرسوم التعويضية فيما بين أعضاء الاتحاد الأوروبي.
    Los Estados miembros de la Unión Europea están decididos a lograr la mayor participación posible en el Registro para aumentar su eficacia. UN والدول أعضاء الاتحاد الأوروبي ملتزمة بالعمل على تحقيق أوسع قدر ممكن من المشاركة في السجل من أجل زيادة فاعليته.
    Nacionales de los Estados miembros de la Unión Europea participan en todas las operaciones establecidas por las Naciones Unidas en los diversos países que acabo de mencionar. UN إن مواطني أعضاء الاتحاد اﻷوروبي يشاركون في جميع عمليات اﻷمم المتحدة في البلدان التي ذكرتها.
    Nos complace que los miembros de la Unión Europea hayan podido desempeñar un papel importante en este sentido. UN ويسرنا أن أعضاء الاتحاد اﻷوروبي تمكنوا من الاضطلاع بدور رئيسي في هذا الصدد.
    La Unión Europea y algunos de sus miembros habían prometido casi el 75% de los fondos voluntarios requeridos. UN وأعلن الاتحاد الأوروبي وفرادى أعضاء الاتحاد الأوروبي التبرع بنحو 75 في المائة من التبرعات المطلوبة.
    Muchos miembros de la Unión Europea, incluida Alemania, están dispuestos a contribuir a estos arreglos de reserva. UN وأن الكثير من أعضاء الاتحاد اﻷوروبي، بما فيهم ألمانيا، على استعداد لﻹسهام في الترتيبات الاحتياطية.
    Ahora bien, dos Estados miembros de la Unión Europea no son todavía partes en la Convención. UN وهناك دولتان من أعضاء الاتحاد اﻷوروبي لم ينضما الى هذه الاتفاقية.
    Al propio tiempo, los Estados miembros de la Unión Europea no pudieron votar a favor de la resolución A relativa al mandato del Comité Especial. UN والدول أعضاء الاتحاد اﻷوروبي لم تتمكن، في نفس الوقت، من التصويت لصالح مشروع القرار ألف المتعلق بولاية اللجنة الخاصة.
    Si estas propuestas se tienen en cuenta, en lo sucesivo los Estados miembros de la Unión Europea podrán votar a favor del proyecto de resolución en cuestión. UN وإذا كان هذا قد تم بالفعل، فإن الدول أعضاء الاتحاد اﻷوروبي كانت ستتمكن بالتالي من التصويت لصالح مشروع القرار ذي الصلة.
    Mantener y ampliar la cooperación internacional entre todos los miembros de la Unión para el mejoramiento y el empleo racional de toda clase de telecomunicación; UN الحفاظ على التعاون الدولي بين أعضاء الاتحاد والتوسع فيه لتحسين الاتصالات بكافة أنواعها وترشيد استعمالها؛
    Durante los dos últimos años de su existencia, alrededor de 90 Estados, entre ellos todos los miembros de la Unión Europea, han presentado declaraciones nacionales al Registro. UN ذلك أن نحو ٩٠ دولة، بما فيها جميع أعضاء الاتحاد اﻷوروبي، قد قدمت في السنتين اﻷخيرتين من وجود السجل إعلانات وطنية إلى السجل.
    Los miembros de la Unión Europea se refieren con frecuencia a la política agrícola común. UN وكثيرا ما يشير أعضاء الاتحاد اﻷوروبي الى السياسة الزراعية المشتركة.
    Entre éstos se encuentran todos los miembros de la Unión Europea, los miembros del Espacio económico europeo y algunos de los miembros restantes de la OCDE. UN وتضم هذه البلدان جميع أعضاء الاتحاد اﻷوروبي، وأعضاء المنطقة الاقتصادية اﻷوروبية، وعددا من اﻷعضاء المتبقين في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Los miembros de la Unión Interparlamentaria presentan a sus respectivas asambleas y gobiernos las resoluciones adoptadas por la Unión Interparlamentaria y fomentan su aplicación. UN ويقدم أعضاء الاتحاد البرلماني الدولي الى مجالسهم وحكوماتهم المعنية القرارات المعتمدة من جانب الاتحاد ويعززون تنفيذها.
    Habida cuenta de las preocupaciones y los motivos que acabamos de exponer, los miembros de la Unión Europea van a votar a favor de este proyecto de resolución. UN وإذ نأخذ في الاعتبار الشواغل واﻷسباب التي أوجزناها، فإن أعضاء الاتحاد اﻷوروبي سيؤيدون مشروع القرار الحالي.
    A continuación figura un voto de censura aprobado por los miembros de la FICSA: UN ويرد أدناه اعلان لسحب الثقة اعتمده أعضاء الاتحاد:
    La Unión Europea aprecia la intención del Gobierno de aplicar su programa y recuerda a sus miembros que la competencia en materia de orden público reside en la UNMIK. UN ويقدر التزام الحكومة بتحقيق برنامجها ويذّكر أعضاء الاتحاد بأن الحفاظ على النظام هو في صلاحية البعثة.
    Un comité directivo formado por miembros del consorcio y organizaciones colaboradoras asesorará sobre la ejecución del proyecto. UN وستقوم لجنة توجيهية مؤلفة من أعضاء الاتحاد والمنظمات المتعاونة بتقديم المشورة بشأن تنفيذ المشروع.
    Al mismo tiempo, la mayoría de los miembros de la Federación carecen de una política claramente definida a este respecto. UN وفي الوقت ذاته يفتقر معظم أعضاء الاتحاد تماما إلى أي سياسة قانونية واضحة في هذه المسائل.
    En la misma sesión, formularon declaraciones los representantes de Dinamarca (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que integran la Unión Europea) y Venezuela (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que integran el Grupo de los 77 y China). UN 106 - وفي الجلسة نفسها، أدلى كل من ممثل الدانمرك (باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أعضاء الاتحاد الأوروبي) وممثل فنزويلا (باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أعضاء مجموعة الـ 77 والصين) ببيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more