I. REPERCUSIÓN DE LA CNUMAD EN LA TOMA DE CONCIENCIA de los parlamentarios Y EN LAS MEDIDAS parlamentarias | UN | أولا - أثر مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في وعي أعضاء البرلمانات واﻹجراءات البرلمانية |
El informe de la Unión Interparlamentaria demuestra que la CNUMAD ha tenido una repercusión difusa en la toma de conciencia de los parlamentarios y en las medidas parlamentarias. | UN | يتضح من الدراسات الاستقصائية التي أجراها الاتحاد البرلماني الدولي أن مؤتمر اﻷمم المتحدة له أثر غير ضئيل على وعي أعضاء البرلمانات وعلى اﻹجراءات البرلمانية. |
Como todos sabemos, los miembros de los parlamentos nacionales aprueban leyes nacionales y supervisan las actividades de sus gobiernos. | UN | وكما ندرك جميعا، يسن أعضاء البرلمانات الوطنية القوانين الوطنية ويشرفون على أنشطة حكوماتهم. |
Los Estados Miembros deberían organizar periódicamente consultas con los miembros de los parlamentos sobre asuntos de las Naciones Unidas e informarles después de las reuniones importantes de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي أن تتشاور الدول الأعضاء بانتظام مع أعضاء البرلمانات فيما يتعلق بشؤون الأمم المتحدة وأن تحصل منهم على معلومات في أعقاب انعقاد اجتماعات الأمم المتحدة الرئيسية. |
Primero: aumentar cada vez más el número de parlamentarios que integran las delegaciones a la Asamblea General. | UN | وأود أن أتقدم بأربعة اقتراحات محددة، أولا، ينبغي أن تشتمل الوفود إلى الجمعية العامة على المزيد من أعضاء البرلمانات. |
Estas reuniones congregan a parlamentarios nacionales que representan a todos los países europeos. | UN | وتضم هذه الاجتماعات أعضاء البرلمانات الوطنية الذين يمثلون كل أوروبا. |
La UIP lleva a cabo una labor intensa y competente de asistencia internacional a los parlamentarios. | UN | ويمارس الاتحاد البرلماني الدولي نشاطا مكثفا ومتخصصا في تقديم المساعدة الدولية إلى أعضاء البرلمانات. |
11. Pide a los miembros de parlamentos que colaboren activamente para resolver el problema de los refugiados promulgando leyes y disposiciones que consagren el principio de la distribución de la carga; | UN | ١١ - يطلب إلى أعضاء البرلمانات العمل بهمــة على حـل مشكلة اللاجئين بسـن قوانين وأنظمة تعبﱢر عن مبدأ تقاسم اﻷعباء؛ |
Al finalizar sus deliberaciones, los miembros del Parlamento que asistieron a la Conferencia -- alrededor de 120 procedentes de más de 50 países -- aprobaron una declaración que ulteriormente fue respaldada por todos los miembros de la Unión. | UN | وفي نهاية المداولات، اعتمد أعضاء البرلمانات الذين حضروا المؤتمر والذين بلغ عددهم ما يقرب من 120 عضواً يمثلون ما يزيد على 50 بلداً، إعلاناً أيده فيما بعد كل أعضاء الاتحاد البرلماني الدولي. |
La Declaración de los parlamentarios se incluyó en el informe final de la CP 4. | UN | أما إعلان أعضاء البرلمانات فقد أدرج في التقرير النهائي لمؤتمر الأطراف الرابع. |
Cuando se celebró la Primera Conferencia Mundial sobre la Mujer que tuvo lugar en México en 1975, las mujeres constituían el 10,9% de los parlamentarios en todo el mundo. | UN | فعندما عقد المؤتمر العالمي الأول المعني بالمرأة في المكسيك في سنة 1975، كانت النساء يمثلن نسبة 10.9 في المائة من أعضاء البرلمانات على نطاق العالم. |
Se redactó con el objeto de complementar y comparar los resultados de los dos primeros cuestionarios con la ayuda de datos cualitativos que reflejaban las opiniones de los parlamentarios interesados en la repercusión de la Conferencia de Río en sus parlamentos. | UN | وقد صيغ بهدف استكمال نتائج الاستبيانين اﻷولين ومقارنته بهما بمساعدة بيانات نوعية تعكس آراء أعضاء البرلمانات المهتمين بتأثير مؤتمر ريو داخل برلماناتهم. |
No cabe duda que esta es la razón por la que la mayoría de los parlamentarios, del Norte y del Sur por igual, señalaron que los principios del desarrollo sostenible se habían reconocido pero no se habían aplicado totalmente. | UN | ولا شك في أن ذلك هو السبب الذي جعل معظم أعضاء البرلمانات من الشمال والجنوب على حد سواء يذكرون أن مبادئ التنمية المستدامة قد سُلم بها ولكنها لم يجر تبنيها بشكل كامل. |
Al mismo tiempo, los miembros de los parlamentos conocerían la labor de la Asamblea General y se recabaría su apoyo para el cumplimiento de las decisiones de la Asamblea. | UN | وفي الوقت ذاته، فإنها ستجعل أعضاء البرلمانات يطلعون على عمل الجمعية العامة، ويسجلون دعمهم لتنفيذ قرارات الجمعية العامة. |
En la Conferencia, los miembros de los parlamentos se comprometieron a trabajar para lograr una contribución más efectiva de sus parlamentos a la democracia en todo el mundo. | UN | وفي ذلك المؤتمر، تعهد أعضاء البرلمانات بالعمل على أن تقدم برلماناتهم إسهاما أكثر فعالية في الديمقراطية عبر العالم. |
Los Estados Miembros deberían organizar periódicamente consultas con los miembros de los parlamentos sobre asuntos de las Naciones Unidas e informarles después de las reuniones importantes de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي أن تستشير الدول الأعضاء بانتظام أعضاء البرلمانات بشأن أمور الأمم المتحدة وأن تحصل على معلومات منهم في أعقاب الاجتماعات الرئيسية للأمم المتحدة. |
Ha seguido ocupándose también de estimular los debates sobre seguridad regional, de proporcionar a los miembros de los parlamentos más información detallada sobre cuestiones de seguridad y de promover la difusión de información sobre temas de seguridad entre los diplomáticos, los militares, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil. | UN | وواصل المركز حفز المناقشات الأمنية الإقليمية وتزويد أعضاء البرلمانات بمزيد من المعلومات المتعمقة عن المسائل المتصلة بالأمن وتشجيع نشر المعلومات عن المسائل الأمنية في الأوساط الدبلوماسية والعسكرية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني. |
La Alianza Evangélica Mundial cuenta con una amplia red internacional de parlamentarios en muchos países del mundo que están comprometidos con la promoción de los derechos humanos. | UN | ولدى التحالف الإنجيلي شبكة دولية كبيرة بين أعضاء البرلمانات في العديد من بلدان العالم الذين يلتزمون بحقوق الإنسان. |
En particular, la Unión Interparlamentaria patrocinó junto con el PNUD el Foro de parlamentarios, en el que se congregaron parlamentarios de unos 75 países. | UN | واشترك الاتحاد البرلماني الدولي على وجه الخصوص، مع البرنامج اﻹنمائي في رعاية منتدى البرلمانيين الذي ضم أعضاء البرلمانات من نحو ٧٥ دولة. |
Varias delegaciones presentes en Nueva York en estos días incluyen a parlamentarios. | UN | ويوجد ضمن العديد من الوفود الحاضرة في نيويورك هذه الأيام أعضاء البرلمانات. |
:: Promover el debate dentro del sistema de las Naciones Unidas sobre las estrategias nuevas o mejoradas para involucrar a los parlamentos y a los parlamentarios | UN | :: تبنّي النقاش داخل منظومة الأمم المتحدة بشأن الاستراتيجيات الجديدة أو المحسنة لإشراك أعضاء البرلمانات والبرلمانيين. |
Más de 300 miembros de parlamentos de más de 50 países asistieron a la reunión, en la que se debatieron cuestiones directamente relacionadas con la función de los parlamentos para garantizar el cumplimiento y la transparencia. | UN | وقد حضر الاجتماع ما يزيد على 300 من أعضاء البرلمانات من أكثر من 50 بلدا للتداول بشأن القضايا المتصلة مباشرة بدور البرلمانات في كفالة التنفيذ وفي ضمان عنصر المساءلة. |
Las declaraciones se enviaron a los negociadores europeos, a la Unión Europea, a la Comisión de la Unión Europea, a los ministerios nacionales pertinentes, a miembros del Parlamento Europeo y a miembros de delegaciones nacionales. | UN | وقد أرسلت البيانات إلى المفاوضين الأوروبيين، وإلى الاتحاد الأوروبي، وإلى لجنة الاتحاد الأوروبي، وإلى الوزارات الوطنية ذات الصلة، وإلى أعضاء البرلمانات الأوروبية وإلى أعضاء الوفود الوطنية. |