"أعضاء الجمعية التأسيسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los miembros de la Asamblea Constituyente
        
    • de miembros de la Asamblea Constituyente
        
    • a la Asamblea Constituyente
        
    • de congresistas
        
    • los congresistas
        
    • miembros de la Asamblea Constituyente y
        
    Prácticamente la tercera parte de los miembros de la Asamblea Constituyente son mujeres y un número equitativo representa a las distintas minorías étnicas. UN ويتألف ما يقرب من ثلث أعضاء الجمعية التأسيسية من النساء، كما يمثل عدد لا بأس به مختلف الأقليات العرقية في البلد.
    La Conferencia encomió la convocación, en Mogadiscio, de los ancianos tradicionales, que están llevando a cabo la tarea de seleccionar a los miembros de la Asamblea Constituyente y el nuevo Parlamento. UN وأثنى المؤتمر على دعوة المشايخ في مقديشو الذين هم بصدد اختيار أعضاء الجمعية التأسيسية والبرلمان الجديد.
    Las mujeres representan cerca de la tercera parte de los miembros de la Asamblea Constituyente, encargada de preparar una nueva Constitución que llevará el proceso de paz nacional a su conclusión lógica. UN وأوضحت المتكلمة أن النساء يمثلن نحو ثلث أعضاء الجمعية التأسيسية المكلفة بوضع دستور جديد سوف يقود عملية السلام الوطني إلى خاتمتها المنطقية.
    La Oficina brindó asesoramiento sobre la legislación propuesta y participó en la elaboración de códigos de conducta, y actualmente está elaborando normas reglamentarias de vista de la Ley de elección de miembros de la Asamblea Constituyente aprobada recientemente. UN فقد قدم المكتب المشورة فيما يتعلق بالتشريع المقترح، وشارك في صياغة مدونات السلوك، كما يعمل حاليا على وضع لوائح في إطار قانون انتخاب أعضاء الجمعية التأسيسية الذي أُجيز مؤخرا.
    13. El 14 de junio, el parlamento provisional promulgó una ley electoral fundamental: la Ley de elección de miembros de la Asamblea Constituyente. UN 13 - وفي 14 حزيران/يونيه، أصدر المجلس التشريعي المؤقت التشريع الانتخابي الرئيسي، وهو قانون انتخابات أعضاء الجمعية التأسيسية.
    En particular, quisiera expresar nuestro agradecimiento por el papel positivo desempeñado por la Organización en la supervisión de la cesación del fuego tras la firma del Acuerdo General de Paz, el apoyo a la Comisión Electoral Nacional para la celebración de elecciones a la Asamblea Constituyente, lo que incluyó el envío de observadores, y la supervisión de las armas y la vigilancia de los excombatientes maoístas en los acantonamientos. UN وأود على وجه الخصوص أن أعرب عن تقديرنا للدور الإيجابي الذي قامت به في رصد وقف إطلاق النار عقب توقيع اتفاق السلام الشامل، ودعم الانتخابات التي أجرتها لجنة انتخاب أعضاء الجمعية التأسيسية في البلد، بما في ذلك من خلال المراقبين، فضلا عن رصد الأسلحة ومراقبة المقاتلين الماويين السابقين في مناطق إيوائهم.
    En el Nepal y el Pakistán, el UNFPA apoyó medidas de sensibilización y promoción ante los miembros de la Asamblea Constituyente y el Parlamento. UN وفي نيبال وباكستان عمل الصندوق مع أعضاء الجمعية التأسيسية/البرلمان لدعم جهود التوعية والدعوة.
    Casi una tercera parte de los miembros de la Asamblea Constituyente son mujeres y, gracias a las medidas de acción afirmativa, la creación de capacidad y el empoderamiento, el número de mujeres en la administración pública ha aumentado. UN وتشكل النساء ثلث أعضاء الجمعية التأسيسية تقريباً، وبفضل العمل الإيجابي وبناء القدرات والتمكين ازداد عدد النساء في الخدمة المدنية.
    También brindó una importante plataforma para examinar, junto con los miembros de la Asamblea Constituyente de Nepal, la labor que se está desplegando para incluir los derechos del niño y la protección de los niños contra la violencia en la nueva Constitución. UN كما شكل هذا التعاون منهاجَ عملٍ مهماً لتستعرضَ الممثلة الخاصة مع أعضاء الجمعية التأسيسية في نيبال الجهود الجاري بذلها من أجل إدراج حقوق الطفل وحماية الأطفال من العنف في الدستور الجديد.
    30. La APRONUC ha alentado también a las partes camboyanas a que examinen los principios constitucionales y las diferentes formas de constituciones que tal vez deseen analizar los miembros de la Asamblea Constituyente. UN ٣٠ - وقد شجعت السلطة الانتقالية أيضا اﻷحزاب الكمبودية على تدارس المبادئ الدستورية واﻷشكال المختلفة من الدساتير التي قد يرغب أعضاء الجمعية التأسيسية في النظر فيها.
    El Parlamento provisional aprobó la Ley para la elección de los miembros de la Asamblea Constituyente en la que adoptó un sistema electoral mixto, según el cual 335 de los 575 escaños se elegirán sobre la base de la representación proporcional y 26 serán nombrados por el Primer Ministro. UN فقد أقر البرلمان المؤقت مشروع قانون انتخاب أعضاء الجمعية التأسيسية الذي يعتمد نظاما انتخابيا مختلطا - على أن يكون 335 مقعدا من 575 للتمثيل النسبي وأن يكون 26 عضوا مرشحين من قبل رئيس الوزراء.
    La dependencia de información pública y traducción se ocupó de varios aspectos de mi visita, incluso de distribuir mi dirección a los miembros de la Asamblea Constituyente y de organizar una conferencia de prensa a la que asistieron más de 100 periodistas nacionales e internacionales. UN 32 - وكانت وحدة الإعلام والترجمة التحريرية منخرطة في عدة جوانب من زيارتي، شملت توزيع الكلمة التي ألقيتها على أعضاء الجمعية التأسيسية وتنظيم مؤتمر صحافي حضره أكثر من 100 صحافي محلي ودولي.
    3. En la actualidad se ejecuta el Plan de Acción Nacional de Nepal para aplicar la Convención. Las mujeres representan casi el 33% de los miembros de la Asamblea Constituyente. UN 3- ويجري الآن عملياً في نيبال تنفيذ خطة العمل الوطنية لتطبيق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ( " الاتفاقية " )، فالمرأة تشكل الآن قرابة 33 في المائة من أعضاء الجمعية التأسيسية.
    a) La elección de los miembros de la Asamblea Constituyente de Libia, encargada de redactar una Constitución incluyente que garantice los derechos humanos de todos los libios sin discriminación, la cual será sometida a continuación a la aprobación del pueblo de Libia; UN (أ) انتخاب أعضاء الجمعية التأسيسية الليبية، التي كُلفت بصياغة دستور شامل يكفل حقوق الإنسان لجميع الليبيين دون تمييز، على أن يُعرض بعد ذلك على الشعب الليبي للموافقة عليه؛
    a) La elección de los miembros de la Asamblea Constituyente de Libia, encargada de redactar una Constitución incluyente que garantice los derechos humanos de todos los libios sin discriminación, la cual será sometida a continuación a la aprobación del pueblo de Libia; UN (أ) انتخاب أعضاء الجمعية التأسيسية الليبية، التي كُلفت بصياغة دستور شامل يكفل حقوق الإنسان لجميع الليبيين دون تمييز، وهو دستور سيُعرض بعد ذلك على الشعب الليبي كي يوافق عليه؛
    El 1º de abril, las partes formaron un Gobierno provisional sobre la base de la Constitución provisional y el Parlamento provisional aprobó una ley electoral fundamental (la Ley de elección de miembros de la Asamblea Constituyente). UN فقد شكل الطرفان حكومة مؤقتة في 1 نيسان/أبريل بناء على الدستور المؤقت، ثم أجاز المجلس التشريعي المؤقت تشريعا انتخابيا رئيسيا (قانون انتخاب أعضاء الجمعية التأسيسية).
    El 26 de marzo, en una reunión celebrada en Gaalkacyo, los signatarios de la hoja de ruta acordaron reducir el número total de miembros de la Asamblea Constituyente de los 1.000 delegados previstos en Garoowe a 825, a fin de facilitar el uso de la " fórmula de representación del 4,5 " para los clanes. UN 9 - وفي 26 آذار/مارس، اتفق الموقعون على خريطة الطريق، في اجتماع عقد في غالكاسيو، على تخفيض مجموع أعضاء الجمعية التأسيسية المستهدف في غاروي وقدره 000 1 مندوب إلى 825 مندوبا لتيسير استخدام صيغة " 4-5 " لتمثيل العشائر.
    En general, los medios expresaron escepticismo sobre las consultas realizadas por los equipos de miembros de la Asamblea Constituyente en los 75 distritos del país a fin de recabar la opinión del público sobre la constitución, y destacaron la extensión y la complejidad de los cuestionarios empleados y la incertidumbre que empañaba la utilización de la información obtenida habida cuenta del poco tiempo disponible para compilarla. UN وأبدت وسائط الإعلام على العموم شكوكا بشأن العملية الاستشارية التي اضطلعت بها أفرقة من أعضاء الجمعية التأسيسية في مقاطعات البلد الخمس والسبعين من أجل التماس آراء الجمهور بشأن الدستور، وأبرزت أن الاستبيانات طويلة ومعقدة وأن ثمة شكوك في أن يستعان بالمعلومات المجمعة نظرا لما تتطلبه من وقت من أجل تصنيفها.
    Sin embargo, la posibilidad de celebrar las elecciones a la Asamblea Constituyente en noviembre siguió siendo incierta debido a varios factores, sobre todo la falta de unidad y consenso político entre los ocho partidos que habían formado el Gobierno provisional el 1° de abril de 2007 y las continuas dificultades para cumplir efectivamente los compromisos adoptados en los distintos acuerdos suscritos hasta la fecha. UN ولكن الشكوك حول انتخابات تشرين الثاني/نوفمبر لاختيار أعضاء الجمعية التأسيسية لا تزال قائمة لأسباب مختلفة. ومن تلك الأسباب الرئيسية عدم وجود توافق آراء سياسي ووحدة موقف فيما بين الأطراف الثمانية التي شكلت الحكومة الانتقالية في 1 نيسان/أبريل 2007، واستمرار الصعوبات التي تواجه التنفيذ الفعلي للالتزامات التي توصلت إليها الأطراف في مختلف الاتفاقات المبرمة حتى اليوم.
    88. La concurrencia del Consejo de Ministros es obligatoria, o de cualquiera de los ministros, cuando el Congreso los llama para interpelarlos, que se formula por escrito y debe ser presentada por no menos del 15% del número legal de congresistas. UN ٨٨- يعتبر حضور مجلس الوزراء أو أي من الوزراء الزاميا عندما تستدعيهم الجمعية التأسيسية لكي تستجوبهم، ويجب أن يكون الاستدعاء خطيا ومقدما من عدد لا يقل عن ٥١ في المائة من إجمالي عدد أعضاء الجمعية التأسيسية.
    98. los congresistas representan a la nación. UN ٨٩- أعضاء الجمعية التأسيسية يمثلون اﻷمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more