La visita fue patrocinada por la Oficina del Alto Comisionado a petición de los miembros de la Comisión Nacional. | UN | ورعت المفوضية الزيارة بناء على طلب من أعضاء اللجنة الوطنية. |
los miembros de la Comisión Nacional visitaron todas las regiones del país para movilizar a los grupos de mujeres en apoyo a las candidatas. | UN | وقد زار أعضاء اللجنة الوطنية كل منطقة من مناطق البلد لحشد المجموعات النسائية دعما للمرشحات. |
iv) Nombramiento de todos los miembros de la Comisión Nacional de Desarme, Desmovilización y Reintegración por el Gobierno Federal de Transición | UN | ' 4` تعيين الحكومة الاتحادية الانتقالية جميع أعضاء اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
Además, la División de Recursos Especiales del Programa y del SIDA del PNUD está evaluando actualmente una propuesta de proyecto elaborada por los miembros del Comité Nacional. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تدرس الشعبة المذكورة التابعة للبرنامج اﻹنمائي اقتراحا بمشروع أعده أعضاء اللجنة الوطنية السالفة الذكر. |
Además, la División de Recursos Especiales del Programa y del SIDA del PNUD está evaluando actualmente una propuesta de proyecto elaborada por los miembros del Comité Nacional. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، تدرس الشعبة المذكورة التابعة للبرنامج اﻹنمائي اقتراحا بمشروع أعده أعضاء اللجنة الوطنية. |
Mientras tanto, la Asamblea Nacional ha elegido a los miembros de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos. | UN | 187 - وفي غضون ذلك، انتخبت الجمعية الوطنية أعضاء اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان. |
En sus reuniones con el Experto independiente, los miembros de la Comisión Nacional de Derechos Humanos reconocieron que era preciso reformar ciertas disposiciones legislativas, que estaban siendo debatidas en el país. | UN | وقد أقر أعضاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، خلال اجتماعاتهم مع الخبير المستقل، بضرورة تعديل أحكام القانون ذات الصلة، وهي مسألة يدور النقاش حالياً بشأنها في البلد. |
El taller ofreció la oportunidad de instruir a los miembros de la Comisión Nacional sobre el procedimiento para solicitar la acreditación al Comité Internacional de Coordinación. | UN | وكانت حلقة العمل فرصة لتدريب أعضاء اللجنة الوطنية حول كيفية التقدم بطلبات من أجل الاعتماد إلى لجنة التنسيق الدولية. |
los miembros de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y del comité interministerial han recibido amplia formación: | UN | واستفاد أعضاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان واللجنة المشتركة بين الوزارات من دورات تدريبية عديدة: |
Esa visita se efectuó inmediatamente después de concluir un curso de capacitación sobre derechos humanos de cuatro semanas de duración que se celebró en el Instituto Internacional de Derechos Humanos de Estrasburgo (Francia) y al que asistieron todos los miembros de la Comisión Nacional. | UN | وحدثت هذه الزيارة بُعيد حلقة تدريبية، مدتها أربعة أسابيع، عن حقوق اﻹنسان نُظمت في المعهد الدولي لحقوق اﻹنسان في ستراسبورغ، بفرنسا، واشترك فيها جميع أعضاء اللجنة الوطنية. |
los miembros de la Comisión Nacional de Derechos Humanos fueron designados el 30 de marzo de 2001. | UN | تمت تسمية أعضاء اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في 30 آذار/مارس 2001. |
También desea saber cómo se designa a los miembros de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y si ésta tiene facultades de investigación o si se limita a remitir los casos a la policía o al Fiscal General. ¿Qué ha sucedido con la ejecución del fallo de 2001 de la Corte Suprema recaído en la causa Martine Desmarais? ¿Se han tomado medidas contra el agente de policía en cuestión? | UN | وقال إنه أيضا يود معرفة الكيفية التي يتم بها تعيين أعضاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وما إذا كانت اللجنة تملك صلاحيات في مجال التحقيق أو أنها تقوم فقط بإحالة القضايا إلى مدير النيابات العامة. |
Conjuntamente con los grupos de trabajo temáticos del Foro de Educación del Asia Central, los miembros de la Comisión Nacional organizaron en Dushanbé nueve mesas redondas con más de 200 participantes. | UN | وبالاشتراك مع منتدى آسيا الوسطى التعليمي المواضيعي، نظم أعضاء اللجنة الوطنية تسع موائد مستديرة في دوشانبي حضرها ما يزيد عن 200 مشارك. |
Agradecería que se informara también si los miembros de la Comisión Nacional de Igualdad de Oportunidades entre el Hombre y la Mujer son altos funcionarios con capacidad decisoria. | UN | وطلبت معلومات أيضاً عما إذا كان أعضاء اللجنة الوطنية لتساوي الفرص بين النساء والرجال هم من كبار الموظفين الذين لهم سلطات اتخاذ القرار. |
La sección de lucha contra las operaciones de blanqueo de capitales funciona como secretaría y coordina la acción de todos los miembros de la Comisión Nacional para lo siguiente: | UN | ولاضطلاع قسم مكافحة عمليات غسيل الأموال بمهام أمانة سر اللجنة الوطنية، حيث يقوم القسم المذكور بمهام التنسيق مع كافة أعضاء اللجنة الوطنية في إطار: |
Fue recibido por el Ministro de Relaciones Exteriores y tuvo una reunión con miembros del Comité Nacional de Kuwait para Asuntos Relacionados con los Desaparecidos y los Prisioneros de Guerra. | UN | وقد استقبله وزير الخارجية، واجتمع مع أعضاء اللجنة الوطنية الكويتية لشؤون المفقودين وأسرى الحرب. |
Allí celebró reuniones con miembros del Comité Nacional de Kuwait para asuntos relacionados con los desaparecidos y los prisioneros de guerra. | UN | وعقد اجتماعات مع أعضاء اللجنة الوطنية الكويتية لشؤون المفقودين وأسرى الحرب ومع مسؤولين كويتيين آخرين. |
miembros del Comité Nacional para la Prevención y el Control de la Tortura | UN | أعضاء اللجنة الوطنية لمنع ومراقبة التعذيب |
El SPT confía en que el Estado adopte medidas encaminadas a salvaguardar estos principios en el proceso de selección de los integrantes del Comité Nacional. | UN | واللجنة الفرعية على ثقة بأن الدولة الطرف ستعلي هذه المبادئ عند اختيارها أعضاء اللجنة الوطنية. |
En el Majilis del Parlamento se creó un grupo de trabajo con la participación de miembros de la Comisión Nacional. | UN | وأُنشئ فريق عامل في " مجلس " البرلمان، وذلك بمشاركة أعضاء اللجنة الوطنية. |
Reuniones celebradas con los comisionados de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos | UN | اجتماعات عقدت مع أعضاء اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان |
Este taller congregó a los miembros de la CNDH, a miembros del Comité interministerial, a periodistas y a miembros de la sociedad civil. | UN | وجمعت حلقة العمل أعضاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وأعضاء اللجنة الوزارية المشتركة وصحفيين فضلاً عن أعضاء المجتمع المدني. |
Clementino dos Reis Amaral, miembro de la Comisión Nacional de Derechos Humanos nacido en Timor Oriental, declaró en Dili que el brutal homicidio del cabo dos Santos fue una violación manifiesta de los derechos humanos. | UN | كما أن كليمنتينو دوس رييس أمارال، وهو أحد أعضاء اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان ومن مواطني تيمور الشرقية، قال في ديلي إن القتل العشوائي للعريف دوس سانتوس يشكل انتهاكاً صارخاً لحقوق اﻹنسان. |