"أعضاء المؤتمر" - Translation from Arabic to Spanish

    • los miembros de la Conferencia
        
    • composición de la Conferencia
        
    • miembros de la Conferencia de Desarme
        
    • los Estados Miembros de la Conferencia
        
    • los miembros de esta Conferencia
        
    • los miembros del Congreso
        
    • a sus miembros
        
    • de sus miembros
        
    Esta reunión oficiosa estará limitada, una vez más, a los miembros de la Conferencia. UN وستكون هذه الجلسة غير الرسمية مقتصرة مرة أخرى على أعضاء المؤتمر وحدهم.
    En esta reunión podrán participar únicamente los miembros de la Conferencia y los Estados observadores. UN وسيقتصر الاشتراك في هذه الجلسة على أعضاء المؤتمر والدول التي تتمتع بصفة المراقب.
    Es responsabilidad colectiva de los miembros de la Conferencia llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo. UN إن المسؤولية الجماعية التي تقع على عاتق أعضاء المؤتمر تحتم عليهم الاتفاق على برنامج عمل.
    Quisiera dar la palabra a los miembros de la Conferencia que solicitaron intervenir hoy en la sesión plenaria. UN وأود أن أعطي الكلمة إلى أعضاء المؤتمر الذين طلبوا أن يخاطبوا الجلسة العامة هذا اليوم.
    Como es costumbre, a esta sesión podrán asistir únicamente los miembros de la Conferencia y los Estados observadores. UN وكالعادة، ستكون هذه الجلسة مفتوحة فقط أمام أعضاء المؤتمر وأمام الدول التي لها مركز مراقب.
    Pedimos a todos los miembros de la Conferencia que aprovechen esa oportunidad para que podamos proseguir con esa tarea urgente. UN نحث جميع أعضاء المؤتمر على اغتنام هذه الفرصة، كي نتمكن من المضي قُدما في تلك المهمة الملحّة.
    Ese programa de trabajo se logró mediante consultas completas y extensas con todos los miembros de la Conferencia. UN وتم التوصل إلى برنامج العمل هذا من خلال مشاورات شاملة ومكثّفة مع جميع أعضاء المؤتمر.
    Los progresos comunicados a este respecto fueron posibles debido a la voluntad política, la determinación y la cooperación constructiva de todos los miembros de la Conferencia. UN ولقد تسنى تحقيق التقدم المعلن في هذا الصدد بسبب اﻹرادة السياسية، والتصميم والتعاون البناء من جانب جميع أعضاء المؤتمر.
    Y para concluir, permítame agradecer a los miembros de la Conferencia pero muy especialmente a mis colegas del Grupo de los 21 por su apoyo solidario. UN واسمحوا لي أخيرا أن أشكر أعضاء المؤتمر وبصورة خاصة زملائي من مجموعة اﻟ١٢ لتعاونهم معي.
    También nos mueve nuestro sentir de que todos los miembros de la Conferencia comparten este entendimiento y de que hay un deseo común de llegar a un acuerdo. UN ويحفزنا أيضا على العمل ما نلمسه من تقبل جميع أعضاء المؤتمر لهذا المفهوم، ووجود رغبة مشتركة بينهم، في التوصل إلى اتفاق.
    Esperamos que los miembros de la Conferencia aprovechen esta ocasión, más que oportuna, para adoptar un enfoque imaginativo que satisfaga las necesidades del mundo de hoy. UN ونأمل في أن ينتهز أعضاء المؤتمر هذه الفرصة التي طال انتظارها، من أجل اتخاذ نهج مبدع نحو تلبية احتياجات عالم اليوم.
    Comprendo muy bien esta solicitud, pero en realidad considero que debo atenerme a las instrucciones de los miembros de la Conferencia. UN ولكنني أرى مع كل تقديري لهذا الطلب، أن اﻷمر في أيدي أعضاء المؤتمر.
    He tomado nota de su comunicación, y creo interpretar los sentimientos de los miembros de la Conferencia al dar las gracias al Embajador Kamal. UN وأحطت علما بانتباه إلى بلاغه، وأعتقد أنني أعبر عن مشاعر أعضاء المؤتمر حينما أتقدم بشكرنا إلى السفير كمال.
    Estoy seguro que todos los miembros de la Conferencia desean que le exprese su reconocimiento por la dedicación y el talento con los que ha servido a su país en este foro. UN وإنني على يقين من أن جميع أعضاء المؤتمر يودون أن أعرب له عن امتناننا لتفانيه ومقدرته في خدمة بلده في هذا المحفل.
    En consecuencia, hacemos un llamamiento a todos los miembros de la Conferencia para que se esfuercen por concertar un tratado satisfactorio lo antes posible. UN ولذلك نناشد جميع أعضاء المؤتمر أن يسعوا بجد الى ابرام معاهدة جيدة بأسرع ما يمكن.
    Creo poder decirles ya hoy que soy optimista y que espero poder seguirlo siendo al final de las consultas que celebraré con todos los miembros de la Conferencia a este respecto. UN وأظن أنني أستطيع أن أخبركم اليوم أنني متفائل، وآمل أن أظل متفائلاً بعد التشاور مع جميع أعضاء المؤتمر بشأن هذا الموضوع.
    Por demás, este procedimiento no es nuevo y siempre ha sido satisfactorio para los miembros de la Conferencia. UN وطريقة العمل هذه ليست جديدة، وقد ارتاح لها دائما أعضاء المؤتمر.
    Eslovenia desea contarse entre los miembros de la Conferencia y está capacitada para ello. UN وسلوفينيا ترغب في أن تكون من بين أعضاء المؤتمر وهي قادرة على ذلك.
    En consecuencia, deseamos alentar a usted, señor Presidente, y a los miembros de la Conferencia, a que tengan plenamente en cuenta la propuesta de Indonesia y a que la apoyen. UN ومن ثم نود أن نشجعك ياسيدي الرئيس وأن نشجع أعضاء المؤتمر على إيلاء اعتبار كامل للاقتراح اﻷندونيسي وتأييده.
    También deberemos nombrar coordinadores especiales sobre la ampliación de la composición de la Conferencia y sobre la revisión de la agenda. UN وسوف يلزم أيضا أن نعين منسقين خاصين معنيين بزيادة عدد أعضاء المؤتمر وأيضا باعادة النظر في جدول اﻷعمال.
    La cuestión del aumento del número de miembros de la Conferencia de Desarme ha sido seguida por sus miembros con gran interés, especialmente en los años recientes. UN ومسألة توسيع عضوية المؤتمر يتابعها أعضاء المؤتمر باهتمام كبير، وبصفة خاصة فـــي السنوات اﻷخيرة.
    La mayoría de los Estados miembros de la Conferencia de Desarme han expresado su apoyo a que la Conferencia inicie trabajos sustantivos en relación con el espacio ultraterrestre. UN وأعرب معظم أعضاء المؤتمر عن تأييدهم لمؤتمر نزع السلاح كي يبدأ عمله الموضوعي بشأن هذه المسألة.
    En primer lugar, el mérito innegable de la propuesta al recoger de manera equilibrada las aspiraciones de los miembros de esta Conferencia es obtener un programa de trabajo que nos permite reanudar nuestras labores de manera satisfactoria. UN أولا وقبل كل شيء، فإن ميزة هذا المقترح التي لا يمكن نكرانها هي أنه يقدّم نهجا متوازنا لطموحات أعضاء المؤتمر في أن يأتوا ببرنامج عمل يساعدنا على إنجاز عَمَلِنا بطريقة مُرضية.
    Mi Representante Especial ha presentado por escrito a los dirigentes del Congreso Nacional General algunas observaciones sobre los proyectos de propuesta para que sean examinadas por los miembros del Congreso. UN وقدم ممثلي الخاص إلى قيادة المؤتمر الوطني العام تعليقات خطية بشأن مشاريع المقترحات لكي ينظر فيها أعضاء المؤتمر.
    Siguiendo con las cuestiones relativas a la Conferencia, Croacia pide una vez más a sus miembros que examinen en detalle el tema de su ampliación. UN وفيما يتعلق بقضايا المؤتمر أيضا، تدعو كرواتيا أعضاء المؤتمر مرة أخرى إلى النظر بعناية في توسيعه.
    Además, debe limitarse el uso del veto por cualquiera de sus miembros en la adopción de decisiones. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي الحد من استخدام أي من أعضاء المؤتمر لحق النقض في اتخاذ القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more