Alentamos a los miembros del Consejo a que presten más atención a las opiniones de todos los demás Miembros de las Naciones Unidas. | UN | ونحن نشجع أعضاء المجلس على إيلاء مزيد من الاهتمام لآراء عضوية الأمم المتحدة الأوسع. |
El Sr. Fall también informó a los miembros del Consejo sobre Somalia. | UN | وأطلع السيد فال أيضا أعضاء المجلس على الحالة في الصومال. |
Había muchas más oportunidades para realizar operaciones de canje de títulos de deuda y el Director Ejecutivo Adjunto de Programas instó a los miembros de la Junta a que las aprovecharan con carácter prioritario. | UN | وأتيحت فرص أخرى عديدة لعمليات شراء الديون. وحث أعضاء المجلس على متابعتها كمسألة ذات أولوية. |
Espero que los miembros del Consejo de Seguridad puedan leer la presente carta por conducto de Vuestra Excelencia y le agradecería que la hiciese distribuir como documento del Consejo de Seguridad. | UN | آمل أن يطلع أعضاء المجلس على هذه الرسالة من خلالكم، كما أرجو أن يتم توزيع الرسالة كوثيقة رسمية من وثائق مجلس اﻷمن. |
Dio las gracias a los miembros de la Junta por su apoyo. | UN | وتوجه بالشكر إلى أعضاء المجلس على دعمهم. |
La Administradora terminó agradeciendo a los miembros de la Junta su continua demostración de confianza en el PNUD como asociado preferente. | UN | واختتمت كلمتها بأن شكرت أعضاء المجلس على ثقتهم المستمرة في البرنامج كشريك مختار. |
Apreciamos la voluntad y el esfuerzo realizado en los últimos meses por los miembros del Consejo por modernizar sus métodos de trabajo. | UN | ونحن نقدر إصرار أعضاء المجلس على تحديث أساليب عملهم على مدى الشهور اﻷخيرة ونقدر مابذلوه من جهد في هذا السبيل. |
Sin duda alguna, eso ayudó a los miembros del Consejo a no perder de vista la grave situación en esa región. | UN | ومن دون شك، ساعد ذلك أعضاء المجلس على ألا يحيدو ببصرهم عن الحالة الخطيرة في تلك المنطقة. |
Exhortó a los miembros del Consejo a que presentaran candidatos al prestigioso premio del Pergamino de Honor de Hábitat, cuya entrega se haría ese día. | UN | وحثت أعضاء المجلس على أن يقدموا ترشيحاتهم لمن سيدرج اسمه في لوحة شرف الموئل التي ستعرض ذلك اليوم. |
Se instó a los miembros del Consejo a que reconsideraran su postura sobre la propuesta, que tenía el apoyo de todos los miembros, con excepción de uno. | UN | وحُثَّ أعضاء المجلس على إعادة النظر في موقفهم من هذا الاقتراح الذي يحظى بدعم جميع الأعضاء إلا واحدا. |
A primeros de mes, el Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios, Sr. Yasushi Akashi, informó a los miembros del Consejo sobre los acontecimientos en Burundi y Rwanda. | UN | وكان وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية، السيد ياسوشي أكاشي، في وقت مبكر من الشهر، قد أطلع أعضاء المجلس على التطورات في بوروندي ورواندا. |
La Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados informó a los miembros del Consejo sobre la situación en la región de los Grandes Lagos. | UN | وأطلع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين أعضاء المجلس على الوضع في منطقة البحيرات الكبرى. |
El Representante Especial del Secretario General, Sr. Liviu Bota, informó a los miembros del Consejo sobre las próximas medidas en Georgia. | UN | وأطلع الممثل الخاص لﻷمين العام، السيد ليفيو بوتا، أعضاء المجلس على الخطوات التالية التي ستتخذ في جورجيا. |
Había muchas más oportunidades para realizar operaciones de canje de títulos de deuda y el Director Ejecutivo Adjunto de Programas instó a los miembros de la Junta a que las aprovecharan con carácter prioritario. | UN | وأتيحت فرص أخرى عديدة لعمليات شراء الديون. وحث أعضاء المجلس على متابعتها كمسألة ذات أولوية. |
Instaron a los miembros de la Junta a centrarse en la obtención de fondos de los gobiernos y no a participar excesivamente en la microgestión. | UN | وحثت الوفود أعضاء المجلس على التركيز على ضمان الحصول على أموال حكومية وعدم الانهماك بشكل مفرط في الادارة التفصيلية. |
Le agradeceré que se señale la cuestión a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وأكون ممتنا لو أطلعتم أعضاء المجلس على هذا اﻷمر. |
Dio las gracias a los miembros de la Junta por los denodados esfuerzos que habían hecho para lograr un consenso sobre el plan. | UN | وشكر أعضاء المجلس على الجهود الهائلة التي بذلوها لتحقيق توافق في الآراء بشأن الخطة. |
El Director agradeció a los miembros de la Junta su reconocimiento de la importancia de las tarjetas de felicitación en la identificación de la marca comercial del UNICEF como un genuino nombre conocido en casi todo el mundo. | UN | وشكر مدير الشعبة أعضاء المجلس على اعترافهم بدور عمليات البطاقات في تعميم العلامة التجارية المميزة لليونيسيف وانتشارها في معظم أنحاء العالم. |
Mi delegación recibió el informe del Consejo de Seguridad justo antes del debate, y expresamos nuestro agradecimiento a los miembros del Consejo por sus esfuerzos. | UN | لقد تلقى وفدي تقرير مجلس اﻷمن قبيل بدء هذه المناقشة ونحن نشكر أعضاء المجلس على جهودهم. |
El Secretario General informó a los miembros del Consejo acerca de su visita al Oriente Medio. | UN | وأطلع الأمين العام أعضاء المجلس على زيارته للشرق الأوسط. |
A comienzos de 2007, se invitará a algunos miembros del Grupo a informar a los miembros de la Junta sobre el razonamiento que subyace al informe. | UN | وفي مطلع عام 2007، سوف يدعى بعض أعضاء الفريق الرفيع المستوى إلى اطلاع أعضاء المجلس على أسلوب التفكير الذي اتُّبع في التقرير. |
Informó a los miembros de la Junta de las tendencias regionales recientes así como de las prioridades del UNICEF en la región. | UN | وأطلعت أعضاء المجلس على أحدث الاتجاهات الإقليمية وعلى أولويات اليونيسيف في المنطقة. |
Deseamos agradecer a los miembros del Consejo su cooperación y apoyo durante nuestro mandato. | UN | ونشكر زملاءنا أعضاء المجلس على تعاونهم معنا ودعمهم لنا خلال مدة عضويتنا. |
los miembros del Consejo han convenido el mandato de la Misión, que se adjunta. | UN | واتفق أعضاء المجلس على اختصاصات البعثة، التي يرد بيانها في المرفق طيه. |
El ingrediente más importante es la voluntad política y la determinación de los miembros del Consejo para tomar medidas efectivas. | UN | وأهم مكون هو الإرادة السياسية وتصميم أعضاء المجلس على اتخاذ إجراء فعال. |
los miembros del Consejo convienen en que es alentador observar que en la comunidad turcochipriota existe un interés generalizado en el conjunto de medidas. | UN | ويتفق أعضاء المجلس على أنه من المشجع أن هناك اهتماما واسع الانتشار بالصفقة بين الجالية القبرصية التركية. |