los miembros del Consejo expresaron su apoyo continuado a la labor del Representante Especial del Secretario General. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم المستمر لعمل الممثل الخاص للأمين العام. |
los miembros del Consejo expresaron su apoyo a los esfuerzos de establecimiento de la paz del Secretario General y de su Enviado Especial para el Afganistán. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لجهود بناء السلام التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الخاص لأفغانستان. |
los miembros del Consejo expresaron su apoyo a los esfuerzos del Representante Especial para fomentar los contactos a todos los niveles entre las dos partes. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لجهود الممثل الخاص المبذولة من أجل تعزيز الاتصالات على جميع المستويات بين الجانبين. |
En el debate, los miembros del Consejo apoyaron los objetivos generales del informe. | UN | وفي أثناء المناقشة، أعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للأهداف العامة للتقرير. |
los miembros del Consejo apoyaron la necesidad de fortalecer el componente de policía civil de la UNMIK. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للحاجة إلى تعزيز عنصر الشرطة المدنية للبعثة. |
En las consultas del pleno que siguieron, los miembros del Consejo manifestaron su apoyo a las conversaciones indirectas. | UN | وخلال مشاورات المجلس بكامل هيئته التي تلت ذلك، أعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للمحادثات غير المباشرة. |
los miembros del Consejo expresaron su apoyo al comienzo de las negociaciones entre las partes abjasia y georgiana sobre la base del documento acerca de la distribución de competencias. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لبدء المفاوضات بين الجانبين الأبخازي والجورجي بناء على ورقة توزيع الصلاحيات. |
los miembros del Consejo expresaron su apoyo a la labor de la Comisión en la protección del medio marino y la ordenación de los recursos biológicos de los océanos mundiales. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لجهود اللجنة لحماية البيئة البحرية وإدارة الموارد الاحيائية في المحيطات. |
La mayoría de los miembros del Consejo expresaron su apoyo a la propuesta de ampliar el mandato y se mostraron dispuestos a examinar las recomendaciones que presentase el Secretario General. | UN | وأعرب معظم أعضاء المجلس عن تأييدهم للتمديد المقترح للولاية وعن استعدادهم للنظر في توصيات الأمين العام المرتقبة. |
los miembros del Consejo expresaron su apoyo a la asistencia continua de la MONUC al proceso de paz en el país. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لاستمرار تقديم البعثة المساعدة لعملية السلام في البلد. |
los miembros del Consejo expresaron su apoyo al Tribunal y a las gestiones del Fiscal. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للمحكمة وللنشاط الذي يبذله المدعي العام. |
los miembros del Consejo expresaron su apoyo a la función de las Naciones Unidas, a través de los buenos oficios del Secretario General. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لدور الأمم المتحدة عن طريق المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام. |
los miembros del Consejo apoyaron la necesidad de fortalecer el componente de policía civil de la UNMIK. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للحاجة إلى تعزيز عنصر الشرطة المدنية للبعثة. |
los miembros del Consejo apoyaron la iniciativa de México de adoptar una nueva estrategia general con respecto a Liberia. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لمبادرة المكسيك المتمثلة في اعتماد استراتيجية شاملة جديدة بشأن ليبريا. |
los miembros del Consejo apoyaron la labor en curso para que la Policía Nacional de Timor-Leste reasumiera gradualmente las funciones policiales. | UN | وقد أعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للأعمال الجارية بشأن استئناف الشرطة الوطنية |
los miembros del Consejo apoyaron la constante labor realizada por la UNMIK para cumplir el mandato del Consejo. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للجهود المستمرة التي تبذلها البعثة من أجل تنفيذ الولاية المنوطة بها بتكليف من المجلس. |
Igualmente, los miembros del Consejo apoyaron la propuesta de enviar un equipo técnico encargado de examinar la situación sobre el terreno y formular recomendaciones acerca de la función que han de cumplir las Naciones Unidas en la ejecución del Acuerdo de Conakry. | UN | كذلك أعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للاقتراح الداعي إلى إيفاد فريق فني لدراسة الحالة الميدانية وتقديم توصيات بشأن الدور الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة، في تنفيذ اتفاق كوناكري. |
los miembros del Consejo apoyaron la propuesta de crear un mecanismo de vigilancia para supervisar el régimen de sanciones y se mostraron dispuestos a elaborar un proyecto de resolución a fin de llevar a cabo este objetivo. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للاقتراح المقدم لإنشاء آلية رصد للإشراف على نظام الجزاءات وأعربوا عن استعدادهم للعمل على وضع مشروع قرار لتحقيق هذا الهدف. |
los miembros del Consejo manifestaron su apoyo general a las propuestas relativas a la nueva Oficina y a la colaboración del Gobierno de Sierra Leona con la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم العام للمقترحات المتعلقة بالمكتب الجديد وبما اضطلعت به حكومة سيراليون من أعمال مع لجنة بناء السلام. |
los miembros del Consejo respaldaron plenamente al Secretario General en sus esfuerzos por lograr una solución global al problema de Chipre. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم الكامل للجهود التي يبذلها الأمين العام لتحقيق تسوية شاملة لقضية قبرص. |
9. los miembros del Consejo expresan su apoyo general a que se mantenga la práctica de celebrar `almuerzos con el Secretario General ' mensuales. | UN | " 9 - يعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم بصفة عامة لاستمرار ممارسة عقد مآدب ' الغداء الشهرية مع الأمين العام`. |
los miembros del Consejo expresaron apoyo por el proceso de paz, la sesión de reflexión, la Cumbre de Sochi y la necesidad de mejorar la situación humana, económica y en materia de seguridad. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لعملية السلام، واجتماع جنيف لتقارع الأفكار، ومؤتمر قمة سوتشي، وضرورة تحسين الحالة الإنسانية والاقتصادية والأمنية. |