"أعضاء المجموعة الرباعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los miembros del Cuarteto
        
    • el Cuarteto
        
    • otros miembros del Cuarteto
        
    • los demás miembros del Cuarteto
        
    los miembros del Cuarteto reconocen el derecho de Israel a la legítima defensa frente a los ataques terroristas contra sus ciudadanos. UN ويقر أعضاء المجموعة الرباعية بحق إسرائيل الشرعي في الدفاع عن نفسها في مواجهة الهجمات الإرهابية التي تستهدف مواطنيها.
    Mi delegación continúa reconociendo el papel importante que desempeñan los miembros del Cuarteto diplomático. UN وما فتئ وفدي يقر بأهمية الدور الذي يقوم به أعضاء المجموعة الرباعية.
    El Consejo encomia el papel constructivo que han desempeñado los miembros del Cuarteto y la comunidad internacional. UN ويعرب المجلس عن تقديره للدور البنّاء الذي يؤديه أعضاء المجموعة الرباعية والمجتمع الدولي.
    Todos los miembros del Cuarteto de mediadores internacionales lo han promovido también con firmeza. UN وهذا ما دعا إليه جميع أعضاء المجموعة الرباعية للوسطاء الدوليين.
    los miembros del Cuarteto recuerdan a todas las partes que tienen obligaciones y responsabilidades recíprocas que deben cumplir. UN ويذكّر أعضاء المجموعة الرباعية الطرفين بأنه يجب على كل منهما أداء الالتزامات والمسؤوليات التي يتحملها تجاه الآخر.
    los miembros del Cuarteto reafirman su voluntad de hacer realidad la hoja de ruta y de lograr que las partes sigan avanzando para lograr su rápida aplicación. UN ويعيد أعضاء المجموعة الرباعية تأكيد التزامهم بخريطة الطريق وباستئناف الطرفين إحراز تقدم في سبيل تنفيذها على نحو سريع.
    El Consejo valora el papel constructivo que desempeñan los miembros del Cuarteto y la comunidad internacional. UN ويعرب المجلس عن تقديره للدور البنّاء الذي يؤديه أعضاء المجموعة الرباعية والمجتمع الدولي.
    Al respecto, los miembros del Cuarteto se comprometerán a supervisar y vigilar la marcha de los trabajos en esos frentes. UN وفي هذا الصدد، سوف يتولى أعضاء المجموعة الرباعية الإشراف على التقدم المحرز في هذه الجبهات ورصد التقدم المحرز بخصوصها.
    Malasia insta a los miembros del Cuarteto a que desempeñen una función más enérgica y a que tomen todas las medidas necesarias para invertir esa situación. UN وتناشد ماليزيا أعضاء المجموعة الرباعية أن يضطلعوا بدور أكثر قوة وأن يتخذوا جميع التدابير اللازمة لعكس تلك الحالة.
    Instamos también a los miembros del Cuarteto a que se abstengan de guardar silencio con respecto a los crímenes de Israel en la Franja de Gaza. UN ونطالب أيضا أعضاء المجموعة الرباعية بعدم التزام الصمت إزاء ما يجري من جرائم إسرائيلية في قطاع غزة.
    los miembros del Cuarteto intercambiaron opiniones sobre la propuesta de la Federación de Rusia de celebrar una reunión internacional de expertos en Moscú. UN وتبادل أعضاء المجموعة الرباعية الآراء بشأن الاقتراح الروسي بعقد اجتماع دولي للخبراء في موسكو.
    Pide a los miembros del Cuarteto que apliquen la hoja de ruta a fin de lograr una paz duradera. UN ودعا أعضاء المجموعة الرباعية إلى تنفيذ خارطة الطريق لتحقيق سلام دائم.
    los miembros del Cuarteto han convenido en que se establecería una oficina del Representante del Cuarteto en Jerusalén. UN واتفق أعضاء المجموعة الرباعية على أن ينشأ في القدس مكتب لممثل المجموعة الرباعية.
    los miembros del Cuarteto están considerando la posibilidad de reunirse una vez más antes de fines de este año. UN وينظر أعضاء المجموعة الرباعية بصورة نشطة في عقد اجتماع آخر قبل نهاية هذا العام.
    Sin embargo, los agentes internacionales, especialmente los miembros del Cuarteto, tienen un importante papel que desempeñar. UN ومع ذلك، تؤدي الجهات الفاعلة الدولية، ولا سيما أعضاء المجموعة الرباعية دورا هاما.
    los miembros del Cuarteto continúan trabajando intensamente con las partes y celebrando reuniones de trabajo periódicas con ellos para acercar más sus posiciones y promover la reanudación del diálogo. UN ويواصل أعضاء المجموعة الرباعية العمل بشكل مكثف مع الطرفين، عن طريق عقد اجتماعات عمل بشكل منتظم معهما بهدف التقريب بين مواقفهما والتشجيع على استئناف الحوار.
    Esta petición de congelación de las actividades israelíes ha sido realizada repetidamente por los miembros del Cuarteto, a título colectivo e individual. UN وقام أعضاء المجموعة الرباعية عدة مرات، جماعة وأفرادا، بتكرار الدعوة إلى تجميد أنشطة الاستيطان الإسرائيلية.
    Además, los miembros del Cuarteto convinieron en que Israel debía garantizar el acceso pleno, seguro y sin restricciones del personal humanitario e internacional. UN كما اتفق أعضاء المجموعة الرباعية على أن من واجب إسرائيل أن تكفل وصول الموظفين الدوليين وموظفي المساعدة الإنسانية بشكل تام وآمن وبدون قيود.
    los miembros del Cuarteto expresaron su creciente inquietud ante la escalada de la crisis humanitaria en ciertas zonas del territorio palestino y su determinación de subvenir a necesidades urgentes del pueblo palestino. UN وأعرب أعضاء المجموعة الرباعية عن قلقهم المتزايد إزاء تصاعد الأزمة الإنسانية في المناطق الفلسطينية وعن تصميمهم على معالجة الحاجات الملحَّة للفلسطينيين.
    Mi delegación seguirá reconociendo el importante papel que desempeña el Cuarteto diplomático. UN وما زال وفدي يسلم بأهمية دور أعضاء المجموعة الرباعية الدبلوماسية.
    Rusia, en coordinación con otros miembros del Cuarteto y con los Gobiernos árabes, seguirá trabajando en la región con miras a que los países vecinos reanuden el diálogo de paz para solucionar todos los problemas existentes. UN وروسيا، بالتنسيق مع أعضاء المجموعة الرباعية الآخرين ومع الحكومات العربية، ستواصل العمل في المنطقة بغية دفع الجيران من بلدان المنطقة إلى استئناف الحوار السلمي لحل كل المشاكل الحالية.
    Todo ello debe hacerse dentro de un plazo claro que aborde las seis cuestiones principales de las negociaciones sobre el estatuto definitivo con la misma eficacia, por medio de intensas negociaciones entre las partes israelí y palestina, y con el apoyo de las Naciones Unidas y de los demás miembros del Cuarteto internacional. UN ومن خلال مفاوضات مكثفة بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي، وبدعم من الأمم المتحدة وبقية أعضاء المجموعة الرباعية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more