| Los Ministros también afirman que de no haber una respuesta positiva por parte del Gobierno israelí ello requeriría que los miembros del Movimiento de los Países No Alineados adoptaran otras medidas adecuadas. | UN | ● ويؤكد الوزراء أيضا أن عدم استجابة إسرائيل بصورة إيجابية يقتضي من أعضاء حركة عدم الانحياز اتخاذ تدابير أخرى ملائمة. |
| Subrayaron la actitud constructiva y flexible mostrada por los miembros del Movimiento de los Países No Alineados durante el debate de las citadas decisiones. | UN | ونوﱠهوا بالموقف البناء والمرن الذي اتخذه أعضاء حركة عدم الانحياز في المناقشات التي دارت بشأن القرارات السالف ذكرها. |
| Subrayaron la actitud constructiva y flexible de los miembros del Movimiento de los Países No Alineados en el proceso de debate de dichas decisiones. | UN | وشددوا على الموقف البناء والمرن الذي أبداه أعضاء حركة عدم لانحياز أثناء مناقشة القرارات المذكورة أعلاه. |
| Exhortamos a los miembros del Movimiento de los Países No Alineados en Viena a que sigan coordinando su postura, y prosigan sus gestiones en ese contexto. | UN | وندعو أعضاء حركة عدم الانحياز في فيينا إلى مواصلة تنسيق جهودهم ومواقفهم، ومتابعة المسألة في هذا السياق. |
| Cuenta, en ese sentido, con el respaldo de una gran mayoría, incluidos todos los miembros del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | وهي تحظى بدعم أغلبية كبيرة هنا، بما في ذلك جميع أعضاء حركة عدم الانحياز. |
| El representante de Malasia presenta los proyectos de resolución en nombre de los miembros del Movimiento de los Países No Alineados, así como de China. | UN | عرض ممثل ماليزيا مشاريع القرارات باسم أعضاء حركة عدم الانحياز بالإضافة إلى الصين. |
| El representante de Cuba presenta el proyecto de resolución en nombre de los miembros del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | عرض ممثل كوبا مشروع القرار باسم أعضاء حركة عدم الانحياز. |
| A medida que la situación empeora, la determinación de los miembros del Movimiento de los Países No Alineados se hace mayor. | UN | وإذ تتفاقم الحالة، يزداد عزم أعضاء حركة عدم الانحياز قوة. |
| los miembros del Movimiento de los Países No Alineados esperan que no se celebren reuniones paralelas de los Grupos de Trabajo. | UN | يأمل أعضاء حركة عدم الانحياز أنه لن تكون هناك اجتماعات موازية لأفرقة العمل. |
| los miembros del Movimiento de los Países No Alineados invitan a todas las delegaciones a aprobar por consenso el proyecto de resolución. | UN | وأضافت إن أعضاء حركة عدم الانحياز يدعون جميع الوفود إلى اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
| Al respecto, mi delegación desea asociarse a las opiniones expresadas tan hábilmente por Túnez, en nombre de la Organización de la Unidad Africana, y por Indonesia, en nombre de los miembros del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | وفي هذا المقام، أود أن أضم صوت وفدي الى وجهات النظر التي أحسنت التعبير عنها كل من تونس بالنيابة عن منظمة الوحدة الافريقية، وإندونيسيا بالنيابة عن البلدان أعضاء حركة عدم الانحياز. |
| Por lo tanto, celebramos el intento realizado por los miembros del Movimiento de los Países No Alineados para recomendar mejoras en el informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General. | UN | لذلك، نرحب بالمحاولة التي قام بها أعضاء حركة عدم الانحياز للتوصية بإجراء تحسينات في تقرير مجلس اﻷمن المقدم إلى الجمعية العامة. |
| Los Ministros afirmaron asimismo que si el Gobierno de Israel no respondía positivamente, los miembros del Movimiento de Países No Alineados tendrían que adoptar otras medidas adecuadas. | UN | وأكد الوزراء أيضاً أن امتناع الحكومة اﻹسرائيلية عن التجاوب سيحمل أعضاء حركة عدم الانحياز على اتخاذ مزيد من الترتيبات اللازمة. |
| Acogieron también con satisfacción las medidas adoptadas por el Gobierno de Egipto para establecer en El Cairo el Centro de Cooperación Cultural entre los miembros del Movimiento de los Países No Alineados, de conformidad con el documento final de la mencionada reunión. | UN | ورحبوا كذلك بالخطوات التي اتخذتها الحكومة المصرية ﻹقامة مركز التعاون الثقافي بين أعضاء حركة عدم الانحياز في القاهرة، عملاً بالوثيقة الختامية للاجتماع المشار إليه. |
| En nombre de los miembros del Movimiento de los Países No Alineados, el Excmo. Sr. Nelson Mandela, Presidente de la República de Sudáfrica, dio la bienvenida a Belarús como miembro del Movimiento. | UN | ٠٢ - رحب فخامة الرئيس نيلسون مانديلا، رئيس جمهورية جنوب أفريقيا، باسم أعضاء حركة عدم الانحياز، ببيلاروس كعضو في الحركة. |
| Señor Presidente, quisiera señalar a los miembros de la Conferencia que este enfoque, que goza del apoyo unánime de todos los miembros del Movimiento de los Países No Alineados, merece la estrecha atención y consideración de esta Conferencia y de la comunidad internacional. | UN | السيد الرئيس، إنني أؤكد لجميع أعضاء المؤتمر أن هذا النهج، الذي يتمتع بالتأييد الكامل لجميع أعضاء حركة عدم الانحياز، يستحق عناية المؤتمر والمجتمع الدولي واهتمامهما الوثيقين. |
| Destacamos que la Cumbre del Milenio y su proceso preparatorio deben ofrecer una oportunidad para la participación eficaz de todos los Estados Miembros, en particular los miembros del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | ونشدد على أن القمة اﻷلفية وعملية التحضير لها ينبغي أن يتيحا فرصة المشاركة الفعلية لجميع الدول اﻷعضاء، ولا سيما أعضاء حركة عدم الانحياز. |
| Una vez más, acogemos con beneplácito el proyecto de resolución sobre el desarme nuclear presentado por Myanmar, puesto que representa las aspiraciones de la mayoría de los Miembros de las Naciones Unidas, en particular, los miembros del Movimiento de los Países no Alineados. | UN | إننا نرحب مرة أخرى بمشروع قرار ميانمار حول نزع السلاح النووي بوصفه يمثل طموحات أغلب أعضاء الأمم المتحدة، لا سيما أعضاء حركة عدم الانحياز. |
| Asimismo, deseo dar las gracias a los miembros del Movimiento No Alineado, quienes facilitaron la convocación de esta sesión. | UN | وأود أن أتوجه بالشكر أيضا إلى أعضاء حركة عدم الانحياز التي جعلت، بمساندتها، انعقاد هذه الجلسة ممكنـــــا. |
| Cabe esperar que las consultas permitan llegar a una solución aceptable en la que se tengan en cuenta las opiniones y los comentarios formulados por el Movimiento de los Países No Alineados. | UN | ويأمل أن تسفر المشاورات الجارية عن حلول مقبولة تأخذ في الاعتبار الآراء التي أعرب عنها أعضاء حركة عدم الانحياز والتعليقات التي أبدوها. |
| Nosotros, como todos los Estados miembros del Movimiento de los Países No Alineados, nos adherimos a la declaración del Movimiento con motivo de su 35º aniversario, el 24 de septiembre de 1996, en la que se exhorta | UN | ونحن، شأننا شأن سائر دول أعضاء حركة عدم الانحياز، نسترشد بإعلان الحركة الصادر بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة والثلاثين ﻹنشائها في ٤٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، والذي وجه دعوة إلى المجتمع الدولي فحواها أن: |
| De hecho, en el día de ayer, algunos miembros del Movimiento de los Países No Alineados dijeron, con razón, que si se trata de una obligación de los Estados partes, entonces debería quedar claro que es necesario examinar todos los aspectos del tema. | UN | وحقيقة الأمر، إن هذه هي المسألة التي أثارها عن حق بعض أعضاء حركة عدم الانحياز في جلسة الأمس، فإذا كان هذا التزام الدول الأطراف، ينبغي أن يكون واضحاً أنه لا بد من النظر في كل جوانب المسألة. |