Obtenido mediante 12 reuniones con parlamentarios sobre cuestiones de género, incluido el establecimiento de una oficina encargada de las cuestiones de género | UN | من خلال عقد 12 اجتماعا مع أعضاء في البرلمان بشأن المسائل الجنسانية، بما في ذلك إنشاء مكتب للشؤون الجنسانية |
Artículo 58. Un grupo de diez parlamentarios puede pedir el aplazamiento de cualquier reunión de la Asamblea Nacional. | UN | البند ٥٨: يجوز لمجموعة مؤلفة من ١٠ أعضاء في البرلمان أن يطلبوا تأجيل عقد أي جلسة من جلسات الجمعية الوطنية. |
Esto incluía algunos actos para los cuales se habría solicitado la presencia de ministros, funcionarios superiores de los gobiernos o parlamentarios. | UN | وتشمل هذه الأحداث أحداثا دعي لحضورها وزراء أو مسؤولون حكوميون كبار أو أعضاء في البرلمان. |
También mantuvo conversaciones con Miembros del Parlamento, militares, policías, particulares y representantes de organizaciones no gubernamentales en la región. | UN | كما أجرى محادثات مع أعضاء في البرلمان ومسؤولين محليين في الجيش وضباط للشرطة وأفراد وممثلين للمنظمات غير الحكومية. |
Se habían practicado detenciones de parlamentarios, y las actuaciones todavía estaban en marcha. | UN | وقد اعتُقل فعلاً أعضاء في البرلمان واتخذت بشأنهم إجراءات قانونية. |
Por ejemplo, en la actualidad el Partido para los Derechos Humanos solo cuenta con tres parlamentarios. | UN | فلدى حزب حقوق الإنسان حالياً، على سبيل المثال، ثلاثة أعضاء في البرلمان فحسب. |
En ambos países, la Oficina celebró reuniones con parlamentarios, funcionarios de gobierno y representantes de diversas organizaciones de la sociedad civil para presentar experiencias y estrategias. | UN | وعقدت المفوضية في البلدين اجتماعات مع أعضاء في البرلمان ومع مسؤولين حكوميين وممثلين عن مختلف منظمات المجتمع المدني بهدف استعراض التجارب والاستراتيجيات. |
El Comité, integrado por 17 miembros, entre ellos parlamentarios y representantes de la sociedad civil, supervisará la aplicación de las recomendaciones derivadas del Diálogo Nacional. | UN | وسترصد اللجنة التي تضم 17 عضوا، بينهم أعضاء في البرلمان وممثلون عن المجتمع المدني، تنفيذ توصيات الحوار الوطني. |
Algunos de esos grupos incluían parlamentarios y representantes electos de Estados Miembros, grupos religiosos, estudiantes universitarios y de nivel secundario, educadores y representantes de organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. | UN | وكان من بين تلك المجموعات أعضاء في البرلمان وممثلين منتخبين من الدول اﻷعضاء وجماعات دينية، وطلاب جامعات وكليات، ومدارس ثانوية، ومعلمين، وممثلين عن منظمات غير حكومية وطنية ودولية. |
Como parlamentarios, hablamos en nombre de grupos de población que abarcan a ricos y pobres, al capital y el trabajo, al sector público y el privado, y a la grande y la pequeña empresa. | UN | وبوصفنا أعضاء في البرلمان فإننا نتحدث باسم ناخبينا الذين تخطوا الحدود الفاصلة بين الأغنياء والفقراء وبين رأس المال واليد العاملة وبين القطاع العام والقطاع الخاص وبين المؤسسات الكبيرة والصغيرة الحجم. |
Como parlamentarios, hablamos en nombre de grupos de población que abarcan a ricos y pobres, al capital y el trabajo, al sector público y el privado, y a la grande y la pequeña empresa. | UN | وبوصفنا أعضاء في البرلمان فإننا نتحدث باسم ناخبينا الذين تخطوا الحدود الفاصلة بين الأغنياء والفقراء وبين رأس المال واليد العاملة وبين القطاع العام والقطاع الخاص وبين المؤسسات الكبيرة والصغيرة الحجم. |
Análogamente, parlamentarios, fiscales, defensores del pueblo y miembros de la oposición, así como activistas de derechos humanos en general, han sido víctimas de abusos por proteger los derechos humanos. | UN | وعلى نفس المنوال، استهدف أعضاء في البرلمان ومدعون عامون وأمناء مظالم وأفراد في المعارضة، وبوجه عام نشطاء في مجال حقوق الإنسان، لأنهم يدافعون عن حقوق الإنسان. |
Actualmente están pendientes de votación en la Asamblea Nacional peticiones del poder judicial y del Ministerio de Justicia para que se levante la inmunidad a tres parlamentarios de la oposición. | UN | والطلبات التي وجهتها السلطة القضائية ووزارة العدل لرفع الحصانة عن 3 أعضاء في البرلمان من المعارضين لا تزال حالياً في انتظار تصويت الجمعية الوطنية. |
Se han adoptado algunas medidas positivas a favor de las minorías étnicas. Por ejemplo, hay parlamentarios que pertenecen a minorías étnicas o religiosas compuestas por tan solo unos cuantos miles de personas. | UN | وقد اتخذت بعض التدابير الإيجابية لما فيه صالح الأقليات الإثنية، فهناك، على سبيل المثال، أعضاء في البرلمان ينتمون إلى أقليات إثنية ودينية لا تضمّ سوى بضعة آلاف من الأفراد. |
Los foros se centraron en cuestiones relacionadas con la gestión de los recursos naturales, los veteranos y los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM); entre los participantes había parlamentarios, funcionarios públicos y representantes de los medios de comunicación y de la sociedad civil. | UN | وركزت المنتديات على المسائل المتعلقة بإدارة الموارد الطبيعية، وقدامى المحاربين، والأهداف الإنمائية للألفية، وشارك فيها أعضاء في البرلمان وموظفون مدنيون وممثلون عن وسائط الإعلام والمجتمع المدني. |
Miembros del Parlamento confirmaron que estaban estudiando la ratificación de los instrumentos de derechos humanos, empezando por la Convención contra la Tortura. | UN | وأكد أعضاء في البرلمان أنهم يدرسون مسألة التصديق على صكوك حقوق اﻹنسان، بدءاً باتفاقية مناهضة التعذيب. |
Corresponde al Primer Ministro designar el Gabinete, que está formado por un máximo de 49 ministros que no deben ser Miembros del Parlamento. | UN | ويعين رئيس الوزراء مجلس الوزراء الذي يتألف من ٤٩ وزيرا لا يتعين عليهم أن يكونوا أعضاء في البرلمان. |
Por desgracia, las mujeres siguen estando insuficientemente representadas en la esfera política: sólo el 5,3% de los Miembros del Parlamento son mujeres. | UN | وللأسف، ما زالت المرأة غير ممثلة تمثيلاً كافياً في الميدان السياسي: 5.3 في المائة فقط من أعضاء في البرلمان نساءً. |
Un grupo de diputados que efectuaron un estudio de la salud sexual de los jóvenes descubrió que la educación sexual en las escuelas es inadecuada. | UN | وأجرى فريق يضم أعضاء في البرلمان دراسة استقصائية عن الصحة الجنسية للشباب واكتشف الفريق أن تعليم الجنس في المدارس غير ملائم. |
14. Establecer, si no las hubiera, una red nacional de parlamentarios y una entidad de enlace parlamentaria dedicadas a las cuestiones relacionadas con la CLD. | UN | 14- إنشاء شبكة وطنية تضم أعضاء في البرلمان وتحديد جهة تنسيق برلمانية تعنيان بشؤون الاتفاقية، في حال عدم وجودهما. |
Si el proyecto de ley llega a ser aprobado, los serbios tendrán únicamente un miembro en el Parlamento croata en contraste con los tres miembros que tiene actualmente o los 13 miembros que tenía el Parlamento anterior. | UN | ففي حالة اعتماد مشروع القانون، سيكون للصرب عضوا واحدا في البرلمان الكرواتي مقابل ٣ أعضاء في البرلمان الحالي أو ١٣ عضوا في البرلمان السابق. |
En las elecciones parlamentarias extraordinarias celebradas en 2008 fueron elegidas 37 diputadas, de las cuales 7 eran de nacionalidad albanesa. | UN | وفي الانتخابات البرلمانية الاستثنائية لعام 2008، انتُخبت 37 امرأة أعضاء في البرلمان منهن 7 نساء من جنسية ألبانية. |