Agradecería que tuviera a bien señalar el informe a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وأرجو منكم إطلاع أعضاء مجلس الأمن على هذا التقرير. |
Le agradecería que tuviera a bien señalar la presente carta y su anexo a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وأكون ممتنا إذا قمتم بإطلاع أعضاء مجلس الأمن على هذه الرسالة ومرفقها. |
Agradecería a Vuestra Excelencia que tuviera a bien señalar la presente carta y su anexo a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وأكون ممتنا إذا قمتم بإطلاع أعضاء مجلس الأمن على هذه الرسالة ومرفقها. |
Por este motivo, insto a los miembros del Consejo de Seguridad a que examinen los progresos conseguidos en la aplicación de las recomendaciones formuladas en este informe y en los anteriores. | UN | ولهذا السبب، أحث أعضاء مجلس الأمن على استعراض التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في هذا التقرير والتقرير السابق. |
Para concluir, permítaseme agradecer a todos los miembros del Consejo de Seguridad su indefectible compromiso de asumir todos los días su pesada carga de trabajo. | UN | وختاما، أود أن أشكر جميع أعضاء مجلس الأمن على التزامهم الثابت بالقيام بعبء عملهم الثقيل كل يوم. |
Agradecería que tuviera a bien señalar a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad la presente información. | UN | وأكون ممتنا، لو تفضلتم بإطلاع أعضاء مجلس الأمن على هذا الأمر. |
En este sentido, quisiera expresar mi agradecimiento a todos los miembros del Consejo de Seguridad por su cooperación. | UN | وأود هنا أن أشكر جميع أعضاء مجلس الأمن على التعاون الذي لقيته منهم. |
Le agradecería que señalara este asunto a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وسأكون ممتنا لو أطلعتم أعضاء مجلس الأمن على هذه المسألة. |
Le agradecería que tuviera a bien señalar esta cuestión a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وأغدو ممتنا لو تفضلتم بإطلاع أعضاء مجلس الأمن على هذا الموضوع. |
Agradecería que tuviera a bien señalar esta cuestión a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وسأكون ممتنا لو أطلعتم أعضاء مجلس الأمن على هذه المسألة. |
Le agradecería que tuviera a bien señalar el informe a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | أرجوكم إطلاع أعضاء مجلس الأمن على هذا التقرير. |
Le agradecería que tuviera a bien señalar el informe a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وأرجو منكم إطلاع أعضاء مجلس الأمن على هذا التقرير. |
Le agradeceré se sirva señalar la presente carta a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وأرجو منكم اطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتي هذه. |
Le agradecería que tuviera a bien señalar la presente carta y su anexo a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad a la mayor brevedad posible. | UN | وأرجو ممتناً إطلاع أعضاء مجلس الأمن على هذه الرسالة ومرفقها في أقرب وقت ممكن. |
En este sentido, Eritrea insta a todos los miembros del Consejo de Seguridad a usar sus influencias para que este proyecto de resolución se rechace en su totalidad. | UN | وفي هذا الصدد، تَحث إريتريا جميع أعضاء مجلس الأمن على استخدام قوة تأثيرهم لضمان رفض مشروع القرار هذا برمته. |
Agradecería que señalara la presente a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad a la mayor brevedad posible. | UN | وأرجو ممتناً أن تطلعوا أعضاء مجلس الأمن على هذه الرسالة في أقرب وقت ممكن. |
3. Argelia, que ha tomado nota de las cuatro opciones presentadas en el informe (párrs. 48 a 51), desearía comunicar a los miembros del Consejo de Seguridad su posición respecto de cada una de las posibles situaciones previstas por el Secretario General y su Enviado personal: | UN | 3 - وتود الجزائر التي أحاطت علما بالخيارات الأربعة المقدمة في التقرير (الفقرات من 48 إلى 51) اطلاع أعضاء مجلس الأمن على موقفها إزاء كل احتمال من الاحتمالات التي حددها الأمين العام ومبعوثه الشخصي: |
Tengo el honor de informarle de que se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad su carta de fecha 9 de enero de 2009 (S/2009/34), en la que me comunica su intención de nombrar al General de División Robert Mood, de Noruega, Jefe de Misión y Jefe de Estado Mayor del Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua (ONUVT). | UN | أتشرف بإبلاغكم أنه تم إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 9 كانون الثاني/يناير 2009 (S/2009/34) بشأن اعتزامكم تعيين اللواء روبرت مود رئيسا لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة. |
Le agradecería que tuviera a bien señalar a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad la presente carta y sus anexos. | UN | وسأكون ممتنا لو تفضلتم بإطلاع أعضاء مجلس الأمن على فحوى هذه الرسالة ومرفقيها. |
Deseo expresar mi agradecimiento a los miembros del Consejo de Seguridad por la preocupación que ha manifestado por mi país, Haití. | UN | وأشكر جميع أعضاء مجلس الأمن على انشغالهم ببلدي، هايتي. |
Posteriormente, informará a los miembros del Consejo de Seguridad sobre los resultados de su examen del tema. | UN | وستقوم اللجنة بعد ذلك بإطلاع أعضاء مجلس الأمن على نتائج نظرها في هذا البند. |
Le agradecería señalara a la atención de los miembros del Consejo la presente carta y el informe adjunto y los publicara como documento del Consejo. | UN | وأرجو ممتنا إطلاع أعضاء مجلس الأمن على هذه الرسالة والتقرير المرفق وإصدارهما بوصفهما وثيقة من وثائق المجلس. |
A la vez que ponemos estos hechos en conocimiento de Vuestra Excelencia, confiamos en que informará a los miembros del Consejo de Seguridad acerca del contenido de esta carta. | UN | إننا إذ نثبت هذه الحقائق لسيادتكم، نرجو أن يتم من خلالكم اطلاع أعضاء مجلس اﻷمن على هذه الرسالة. |
El Comité acordó que se invitase a la Directora Ejecutiva del UNICEF, que mantuvo posteriormente una reunión informativa con los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | ووافقت اللجنة على توجيه دعوة إلى المدير التنفيذي لليونيسيف، الذي أطلع بعد ذلك أعضاء مجلس الأمن على الحالة. |
Como consecuencia de la labor del Comité durante los casi 20 últimos meses y tras un examen detenido, los miembros del Consejo de Seguridad han acordado adoptar las medidas siguientes: | UN | ونتيجة لعمل اللجنة على مدى العشرين شهرا الماضية تقريبا وبعد نظر متأن، وافق أعضاء مجلس الأمن على التدابير التالية: |
Le agradecería que tuviera a bien señalar la presente a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad para su información. | UN | وأرجو ممتنا إطلاع أعضاء مجلس الأمن على هذه الرسالة للعلم. |
También es lamentable que exista una falta de consenso entre los miembros del Consejo de Seguridad en cuanto a recomendar a la Asamblea General la admisión de Palestina. | UN | ومن المؤسف أيضا غياب توافق في الآراء بين أعضاء مجلس الأمن على ما إذا كان ينبغي التوصية بعضوية فلسطين في الجمعية العامة. |
Le agradeceré se sirva señalar el texto de la presente carta y su anexo a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad y distribuirlo como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وأكون ممتنا لو تكرمتم بإطلاع أعضاء مجلس اﻷمن على هذه الرسالة ومرفقها وبتعميمهما كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Sri Lanka estuvo entre los 10 países que solicitaron la inclusión de la cuestión de la representación equitativa y del aumento del número de los miembros del Consejo de Seguridad en el programa de la Asamblea General de 1979. | UN | وكانت سري لانكا من بين البلدان العشرة التي وضعت مسألة التمثيل المنصف وزيادة عدد أعضاء مجلس اﻷمن على جدول أعمال الجمعية العامة في ١٩٧٩. |
Le agradecería señalase a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad el texto de la presente carta y su anexo. | UN | وسأغدو ممتنا لو تفضلتم بإطلاع أعضاء مجلس اﻷمن على نص هذه الرسالة ومرفقها. |