"أعضاء هيئات" - Translation from Arabic to Spanish

    • los miembros de los órganos creados
        
    • los miembros de los órganos de
        
    • de miembros de órganos
        
    • de los miembros de los órganos
        
    • los miembros de órganos
        
    • los miembros del
        
    • miembros de órganos de
        
    • a los miembros de los órganos
        
    En su opinión, debería abrirse a otros expertos además de a los miembros de los órganos creados en virtud de tratados. UN وهي ترى أنه ينبغي أن تكون مفتوحة لخبراء آخرين غير أعضاء هيئات المعاهدات.
    Los presidentes reconocieron que la elección de los miembros de los órganos creados en virtud de tratados era una prerrogativa de los Estados partes. UN وسلم الرؤساء بأن انتخاب أعضاء هيئات المعاهدات من اختصاص الدول الأطراف.
    Asimismo, expresó su esperanza en que, durante la reunión, los presidentes hicieran suyas las directrices sobre la independencia y la imparcialidad de los miembros de los órganos creados en virtud de tratados. UN وأعرب عن الأمل أيضا في أن يعتمد الرؤساء مبادئهم التوجيهية بشأن استقلال وحياد أعضاء هيئات المعاهدات أثناء اجتماعهم.
    Sólo el 14% de los miembros de los órganos de gobierno local son mujeres y resulta difícil comprender por qué esa cifra es tan baja. UN وقالت إن النساء يشكِّلن 14 في المائة من أعضاء هيئات الحكم المحلي، ومن الصعب أن يفهم المرء لماذا قلة هذا العدد.
    Los procedimientos descritos a continuación se basan en las disposiciones pertinentes de la Convención y en la práctica establecida en cuanto a las elecciones para cubrir puestos nuevos debidos a un aumento del número de miembros de órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN وتستند الإجراءات المبينة أدناه إلى الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية، وإلى الممارسة المتبعة فيما يتعلق بالانتخابات لملء المقاعد الجديدة الناجمة عن زيادة في عدد أعضاء هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    Directrices sobre la independencia y la imparcialidad de los miembros de los órganos creados en virtud de tratados UN المبادئ التوجيهية بشأن استقلال وحياد أعضاء هيئات المعاهدات
    los miembros de los órganos creados en virtud de tratados no solo serán independientes e imparciales, sino que deberán parecerlo a juicio de un observador razonable. UN ولا يكفي أن يكون أعضاء هيئات المعاهدات مستقلين ومحايدين فحسب، وإنما ينبغي لأي مراقب رشيد أن يراهم كذلك أيضا.
    Anexo IV Resolución relativa a las directrices sobre la independencia y la imparcialidad de los miembros de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos UN قرار بشأن المبادئ التوجيهية بشأن استقلال وحياد أعضاء هيئات معاهدات حقوق الإنسان
    los miembros de los órganos creados en virtud de tratados no solo serán independientes e imparciales, sino que deberán parecerlo a juicio de un observador razonable. UN ولا يكفي أن يكون أعضاء هيئات المعاهدات مستقلين ومحايدين فحسب، وإنما ينبغي لأي مراقب رشيد أن يراهم كذلك أيضاً.
    Reafirmado su compromiso con la independencia y la imparcialidad de los miembros de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها باستقلال أعضاء هيئات معاهدات حقوق الإنسان وحيادهم،
    Ello obedece a la preocupación expresada acerca de la disponibilidad de los miembros de los órganos creados en virtud de tratados para asistir a más reuniones por año sin recibir remuneración económica. UN ويعزى ذلك إلى ما أُعرِب عنه من قلق بشأن مدى توافر أعضاء هيئات المعاهدات لحضور عدد أكبر من الاجتماعات في كل سنة دون الحصول على تعويض مالي.
    La importancia de la independencia y la imparcialidad de los miembros de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos fue reafirmada por los Estados Miembros en el proceso intergubernamental. UN أكدت الدول الأعضاء في العملية الحكومية الدولية مجددا على أهمية استقلال أعضاء هيئات معاهدات حقوق الإنسان وحيادهم.
    A la delegación de Côte d ' Ivoire le preocupa el sistema mediante el cual se eligen los miembros de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN ١٣ - وأعربت عن قلق وفدها إزاء النظام المتبع لانتخاب أعضاء هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان.
    También se dijo que debía fortalecerse la cooperación técnica que se prestaba a los países en desarrollo para ayudarles en la preparación de sus informes y que el equilibrio de género y la distribución geográfica debían tenerse más presentes al elegir los miembros de los órganos creados en virtud de tratados. UN وذُكر أيضاً أنه ينبغي توطيد التعاون التقني المقدم إلى البلدان النامية لمساعدتها في إعداد تقاريرها، ومراعاة التوازن بين الجنسين والتوزيع الجغرافي بصورة أوضح في انتخاب أعضاء هيئات رصد المعاهدات.
    La Mesa convino también con los miembros de los órganos creados en virtud de tratados en que había que asegurar una mayor participación de las instituciones nacionales en el intercambio de información antes de los períodos de sesiones y en los propios períodos de sesiones de dichos órganos, así como en la labor de seguimiento de sus recomendaciones. UN كما اتفق المكتب مع أعضاء هيئات المعاهدات على ضمان زيادة اشتراك المؤسسات الوطنية في مشاطرة المعلومات قبل دورات هيئات المعاهدات والاشتراك فيها، وإجراء المتابعة لتوصياتها.
    los miembros de los órganos de vigilancia existentes no son representantes de los gobiernos, sino expertos que actúan a título individual. UN ٤ - ومضى يقول إن أعضاء هيئات الرصد القائمة ليسوا ممثلين عن الحكومات بل خبراء يعملون بصفتهم الشخصية.
    Todos los miembros de los órganos de tratados pueden estar orgullosos de las notables realizaciones del Comité en las últimas décadas. UN وقال إنه بإمكان جميع أعضاء هيئات المعاهدات أن يفخروا بالإنجازات الرائعة التي حققتها اللجنة في العقود الأخيرة.
    La última reunión de los presidentes acordó que la secretaría preparara un documento de orientación sobre la independencia de los miembros de los órganos de tratados y las condiciones que se les exigen. UN ووافق آخر اجتماع للرؤساء على وجوب إعداد الأمانة وثيقة توجيهية تشمل شروط اختيار أعضاء هيئات المعاهدات واستقلالهم.
    a) Reducción del número de quejas de representantes de Estados Miembros ante órganos intergubernamentales y de miembros de órganos expertos en relación con la organización de las reuniones, así como el nivel y la calidad de los servicios técnicos de secretaría UN (أ) انخفاض عدد الشكاوى المقدمة من ممثلي الدول الأعضاء لدى الأجهزة الحكومية الدولية ومن أعضاء هيئات الخبراء التي تشير إلى سير الاجتماعات ومستوى خدمات السكرتارية الفنية وجودتها
    El cuestionario ayudará a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos a definir y atender las necesidades y preocupaciones de los miembros de los órganos centrales de examen. UN وستساعد تلك الأداة مكتب إدارة الموارد البشرية في تحديد احتياجات وشواغل أعضاء هيئات الاستعراض المركزية والاستجابة لها.
    Todos los miembros de órganos de derechos humanos utilizaban la palabra " validez " . UN واستخدم كافة أعضاء هيئات حقوق الإنسان لفظ ' ' الصحة``.
    ¿De qué grado de eficacia y eficiencia gozan las formas y medios de comunicación o de trabajo en red entre los miembros del OCN y los grupos que representan, en especial con respecto a las organizaciones de la sociedad civil? UN :: كم هي فعالة وكافية سبل ووسائل الاتصال أو الربط الشبكي فيما بين أعضاء هيئات التنسيق الوطنية والجماعات التي تمثلها، لا سيما فيما يتعلق بمنظمات المجتمع المدني؟
    de pagar a los miembros de los órganos principales y órganos UN أعضاء هيئات اﻷمم المتحدة وهيئاتها الفرعية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more