"أعطانا" - Translation from Arabic to Spanish

    • nos dio
        
    • nos ha dado
        
    • nos da
        
    • nos dió
        
    • dejó
        
    • dio la
        
    • nos dieron
        
    • nos regaló
        
    • dado una
        
    • nos ha hecho
        
    De seguro ÉI que nos creó con tan vasta inteligencia no nos dio esa facultad y divina razón para enmohecerse sin uso. Open Subtitles بالتأكيد أن خالقنــا ،الذي أعطانا هذه القوة بأن نسترجع الماضي ،ونخطط للمستقبل لم يمنحنا هذه القدرة وهذا العقل العظيم
    Dios nos dio voluntad propia, y ese día, en el círculo de oración de Hilary Faye, no dudaste en usarla. Open Subtitles الله أعطانا كلّ الإرادة الحرّة في ذلك اليوم عندما كنا نصلي عند هيلاري فاي لم تخشي شئ.
    Bien, entonces los nombres que papá nos dio. ¿Todos ellos son parejas? Open Subtitles إذن الأسماء التي أعطانا إياها والدنا , هل هي لأزواج؟
    La Sra. Miller nos ha dado cerezas y te puedo preparar tu tarta preferida. Open Subtitles أعطانا السيدة ميلر بعض الكرز حتى أستطيع أن اصتع الفطيرة المفضلة لديك
    Este descubrimiento nos da la mejor prueba sobre cómo es que cazaban. Open Subtitles أعطانا هذا الإكتشاف برهاناً جليلاً عن كيفية إصطيادها للفرائس بالضبط
    Un día, hace mucho tiempo, él nos dio una especie de don. Open Subtitles فى يوم, منذ زمن بعيد أعطانا جميعنا نوع من الهدية
    Y fue Edmond Halley quien nos dio la escala real del sistema solar. Open Subtitles ولقد كان إدموند هالي نفسه من أعطانا القياس الحقيقي للنظام الشمسي
    El técnico vendrá ahora. ¿Por qué crees que nos dio todo ese dinero? Open Subtitles التكلونوجيا ستكون صحيحة اممم لماذا تعتقد أنه أعطانا كل تلك الأموال؟
    La instalación de la administración de la Autoridad Nacional Palestina en Jericó nos dio grandes esperanzas de un futuro pacífico. UN إن إنشاء إدارة السلطة الوطنية الفلسطينية في أريحا أعطانا أملا كبيرا في مستقبل سلمي.
    Yo sirvo a un Señor que nos dio una fórmula mucho más precisa para reconocer el problema; el asunto no es estadístico. UN فأنا أخدم ربا أعطانا صيغة أدق بكثير لمعرفة المشكلة؛ إن الأمر ليس مجرد معادلة إحصائية.
    Ello supuso una mejora evidente que nos dio tiempo para reflexionar sobre las enmiendas. UN وكان ذلك تحسنا ملحوظا أعطانا الوقت للتأمل في التعديلات.
    El accidente nos dio una idea de las terribles consecuencias que puede ocasionar cualquier uso posible de las armas nucleares o cualquier incidente de envergadura relacionado con instalaciones nucleares. UN لقد أعطانا الحادث لمحة عن النتائج الرهيبة التي تترتب على أي استخدام ممكن للأسلحة النووية أو التي يمكن أن يسببها حادث كبير يتعلق بالمنشآت النووية.
    El experto en acústica de la competición nos dio unos criterios que llevaron a este esquema compartimentado, el que nos enteramos después de la competición que no funcionaría en absoluto. TED مهندس الصوت في المسابقة أعطانا طريقة قادت الى هذا النمط المجزأ، الذي اكتشفناه بعد المسابقة أنه لن يعمل على الاطلاق.
    La invención de la cocina, hace un millón y medio de años, nos dio una gran ventaja. TED اختراع الطبخ منذ مليون سنة ونصف أعطانا ميزة كبيرة.
    Él quería ser un Moisés aquí, él nos dio democracia. TED أراد أن يكون منقذاً هنا، لقد أعطانا ديمقراطيةً.
    nos dio una charla sobre el Dr. Schweitzer y el Dr. Zhivago. Open Subtitles لقد أعطانا محاضرة عن الدكتور شويتزقير والدكتور زهيفاقو
    Es todo lo que nos ha dado. ¿Quién es ese tipo de la voz ronca? Open Subtitles هذا هو كل ما أعطانا إياه من هذا الشخص ذو الصوت العميق ؟
    Haber encontrado la espada nos ha dado una ventaja única en este caso. Open Subtitles العثور على هذا السيف قد أعطانا أفضليّة فريدة في هذه القضيّة.
    El fiscal nos ha dado tres días. Tres días completos de su vida. Open Subtitles المدعي العام أعطانا ثلاثة أيام لحبسك ثلاثة أيام لننبش في حياتك
    Frente a estas dualidades, el Secretario General nos da su respuesta. UN لقد أعطانا اﻷمين العام رده على هذه الثنائيات.
    Esto nos dió una visión más clara de este extraño grupo de dinosaurios. Open Subtitles فقد أعطانا أول نظرة واضحة عن تلك المجموعة الغريبة من الديناصورات
    Pero dejó exactamente lo que nos hace falta para identificar a la víctima, como si estuviese dejando un caminito de migas de pan. Open Subtitles ولكنه أعطانا ما نحتاجه بالظبط للتعرف على الضحيه كأنه يترك لنا دليلاً بكسرات الخبز
    Los jóvenes guatemaltecos nos dieron ahí una valiosa lección, digna de ser tomada por el resto de la sociedad. UN ولهذا فإن شباب غواتيمالا أعطانا درسا قيما يجب أن يأخذه باقي المجتمع في الاعتبار.
    Lo que ocurre, fundamentalmente, es que Jehová nos regaló con el pecado del orgullo. Open Subtitles لسوء الحظ ، سوية مع تلك النوعية أعطانا الله جرعة زائدة من الفخر
    nos ha dado sobrados motivos para sentirnos orgullosos, pero también nos ha hecho sentirnos avergonzados por la crueldad y dureza del corazón de la humanidad. UN لقد أعطانا الكثير من اﻷسباب التي تملؤنا فخرا، ولكنه أيضا جعلنا نشعر بالخزي من قسوة قلب اﻹنســان وصلابته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more