"أعلى المستويات السياسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • más alto nivel político
        
    • más altos niveles políticos
        
    • nivel político más alto
        
    • los niveles políticos más altos
        
    • máximo nivel político
        
    • nivel político más elevado
        
    • más altas instancias políticas
        
    • niveles políticos más elevados
        
    La cumbre brindará una oportunidad singular para debatir al más alto nivel político temas políticos y económicos de interés común. UN وسوف يتيح مؤتمر القمة فرصة فريدة لمناقشة المواضيع السياسية والاقتصادية ذات اﻷهمية المشتركة على أعلى المستويات السياسية.
    Se estaba intentando resolver la situación de las personas de origen étnico chino, mediante contactos bilaterales al más alto nivel político. UN وتجري معالجة حالة اﻷشخاص من اﻷصل الاثني الصيني من خلال اتصالات ثنائية على أعلى المستويات السياسية.
    En la próxima Cumbre Mundial sobre la Alimentación esperamos que se contraiga un compromiso al más alto nivel político para alcanzar ese objetivo rápidamente. UN ويرجى أن يتوصل مؤتمر القمة العالمي لﻷغذيـــة القادم إلى التزام على أعلى المستويات السياسية باﻹسراع ببلوغ هذا الهدف.
    Así se ha reiterado en los más altos niveles políticos, al tratarse de un artículo de fe de nuestra política exterior. UN وقد أعيد تكرار ذلك على أعلى المستويات السياسية وهو أداة ثقة في سياستنا الخارجية.
    También es necesario alentar los contactos al nivel político más alto en la República Centroafricana, el Camerún y el Chad, sobre distintas maneras de responder a las amenazas de seguridad de los grupos armados y otros salteadores de caminos en la República Centroafricana y algunos países de la subregión. UN كما يجب تشجيع الاتصالات التي أُجريت على أعلى المستويات السياسية في جمهورية أفريقيا الوسطى والكاميرون وتشاد بشأن الوسائل الكفيلة بالتصدي للأخطار الأمنية المباشرة التي يشكلها أفراد العصابات المسلحة وغيرهم من قطّاع الطرق بالنسبة لجمهورية أفريقيا الوسطى وبعض بلدان هذه المنطقة دون الإقليمية.
    Para alcanzar adelantos apreciables, ha de prestarse una atención internacional sostenida durante varios años en los niveles políticos más altos. UN إن إحراز تقدم كبير يقتضي توفر اهتمام دولي مستمر على أعلى المستويات السياسية على مدار سنوات.
    Por último, propone que los Estados miembros reafirmen, al más alto nivel político, su compromiso de reducir los peligros que surgen de las armas nucleares existentes y de la consiguiente ulterior proliferación. UN وخلص إلى اقتراح بأن تؤكد الدول الأعضاء من جديد على أعلى المستويات السياسية التزامها بالحد من المخاطر الناجمة عن الأسلحة النووية الموجودة فضلا عن المزيد من انتشارها.
    El desarrollo de las relaciones entre Timor-Leste e Indonesia siguió contando con una clara actitud de cooperación al más alto nivel político. UN 11 - وقد ظل تطور العلاقات بين تيمور - ليشتي وإندونيسيا يستفيد من الالتزام بالتعاون على أعلى المستويات السياسية.
    El Grupo de los 77 y China pidieron a todos los países Partes que plantearan dicha cuestión al más alto nivel político. UN ودعت مجموعة ال77 والصين جميع البلدان الأطراف إلى إثارة هذه المسألة على أعلى المستويات السياسية.
    - La necesidad de que se exprese la voluntad política y la determinación para luchar contra la discriminación racial y la xenofobia en el más alto nivel político; UN :: الحاجة إلى إرادة وتصميم سياسيين واضحين على أعلى المستويات السياسية لمحاربة التمييز العنصري وكره الأجانب.
    El debate público ofrecerá la oportunidad de abordar al más alto nivel político los siguientes puntos: UN ستتيح المناقشة المفتوحة هذه فرصة القيام على أعلى المستويات السياسية بتناول ما يلي:
    Eso significa que han de dirigirse desde el más alto nivel político y organizativo. UN وهذا يتطلب قيادتها من أعلى المستويات السياسية والتنظيمية.
    Los incidentes de vandalismo y profanación de monumentos se investigaban minuciosamente y se condenaban públicamente en los términos más enérgicos posibles y al más alto nivel político. UN وتجري تحقيقات دقيقة في حوادث التخريب وتدنيس المعالم، التي أُدينت علناً بأشد لهجة ممكنة وعلى أعلى المستويات السياسية.
    Este sistema de seguimiento debería garantizar que se disponga de suficientes oportunidades para informar sobre los progresos y las deficiencias al más alto nivel político. UN ويتعين أن يكفل هذا النظام توفير الفرص الكافية للإبلاغ على أعلى المستويات السياسية عما يُحرز من تقدم و ما يقع من قصور.
    La existencia de esa práctica en el país se reconoce al más alto nivel político. UN ووجود ممارسة التعذيب في قيرغيزستان معترف به على أعلى المستويات السياسية.
    Las misiones que ha llevado a cabo en varios Estados le han permitido un diálogo al más alto nivel político sobre los derechos humanos. Sistemáticamente ha pedido que se suscriban y ratifiquen los instrumentos internacionales de derechos humanos para asegurar la universalidad de las normas reconocidas internacionalmente. UN وقد مكنته الزيارات التي قام بها لعدد من الدول من أن يناقش مسائل حقوق اﻹنسان على أعلى المستويات السياسية وأن يحثها على التوقيع على صكوك حقوق اﻹنسان وتصديقها كي يضمن عالمية المعايير المعترف بها دوليا.
    El compromiso al más alto nivel político es indispensable para su aplicación, y los gobiernos deberán adoptar un papel rector en la coordinación, el control y la evaluación de los logros alcanzados en el adelanto de la mujer. UN والالتزام على أعلى المستويات السياسية ضروري لتنفيذه. وينبغي أن تقوم الحكومات بدور قيادي في تنسيق العمل من أجل النهوض بالمرأة ورصد وتقييم التقدم المحرز فيه.
    Algunos han hecho participar a las capitales, en algunos casos en los más altos niveles políticos. UN وأشرك البعض عواصمهم، على أعلى المستويات السياسية في بعض الحالات.
    La meta fundamental de la Cumbre Mundial debía ser revigorizar el compromiso mundial con el desarrollo sostenible al nivel político más alto posible, teniendo en cuenta los factores adversos que han dado lugar a la pobreza y a la degradación del medio ambiente, así como el importante principio de las responsabilidades comunes pero diferenciadas. UN وينبغي أن يكون الهدف الأهم والأشمل للقمة العالمية هو تحديد الالتزام العالمي بالتنمية المستدامة في أعلى المستويات السياسية مع الأخذ في الحسبان العوامل السلبية التي أدت إلى نشأة الفقر والتدهور البيئي وكذلك المبدأ المهم وهو مبدأ المسؤولية المشتركة وإن كانت متابينة.
    Por lo tanto, transmitiremos nuestro mensaje a todos los que no están en el sector del agua, incluidos los niveles políticos más altos. UN ومن ثم، سننقل رسالتنا إلى الجهات الواقعة خارج نطاق قطاع المياه، بما في ذلك أعلى المستويات السياسية.
    También instamos a todos los Estados partes a que a Nairobi envíen una representación al máximo nivel político posible. UN كما نحث جميع الدول الأطراف على أن يكون تمثيلها في نيروبي على أعلى المستويات السياسية الممكنة.
    Hubo reconocimiento general de que, para que fuese eficaz, la institución debía situarse al nivel político más elevado posible y tenía que contar con financiación suficiente. UN وكان هناك اتفاق عام في الرأي على أنه لكي تكون اﻷجهزة فعالة يتعين وضعها على أعلى المستويات السياسية وأن يكون لها ميزانية ملائمة.
    :: Lograr que desde las más altas instancias políticas se apoye la ordenación forestal sostenible a todos los niveles; UN :: كفالة الدعم من أعلى المستويات السياسية من أجل الإدارة المستدامة للغابات على كل الصعد
    27. El diálogo en los niveles políticos más elevados puede ayudar a abordar las muchas dimensiones de la migración Sur-Norte. UN 27- وقد يساعد الحوار على أعلى المستويات السياسية على معالجة الأبعاد المختلفة للهجرة من الجنوب إلى الشمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more