No obstante, la tasa de mortalidad infantil sigue siendo una de las más altas entre los países de la Comunidad de Estados Independientes. | UN | ومع ذلك فإن معدل وفيات الرضع ما زال من أعلى المعدلات في بلدان رابطة الدول المستقلة، وهي إحصائية تدعو لﻷسف. |
Estas tasas de crecimiento se cuentan entre las más altas de América Latina. | UN | وهذه المعدلات للنمو هي من بين أعلى المعدلات في أمريكا اللاتينية. |
Si bien la tasa de participación de la mujer en el mercado del trabajo era una de las más elevadas del mundo, las mujeres seguían sin tener acceso a las más altas posiciones, especialmente en el sector privado. | UN | اذ على الرغم من كون معدل مساهمة المرأة في سوق العمل من أعلى المعدلات في العالم، فان المرأة ما زالت تفتقر الى سبل الوصول الى المراكز العليا، ولا سيما في القطاع الخاص. |
Según los parámetros de los Estados Unidos, las Islas Vírgenes tienen uno de los más altos índices de homicidios per cápita. | UN | وحسب معايير الولايات المتحدة، فإن معدلات الجريمة الفردية هي من أعلى المعدلات في جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة. |
las tasas más elevadas se registraron en la República Dominicana, México, Belice, Chile y Cuba. | UN | وسجلت الجمهورية الدومينيكية والمكسيك وبليز وشيلي وكوبا أعلى المعدلات. |
las tasas más altas con frecuencia coinciden con las tasas más altas de hogares con necesidades básicas insatisfechas. | UN | وكثيرا ما تتفق أعلى المعدلات مع أعلى معدلات الأسر المعيشية ذات الاحتياجات الأساسية غير الملباة. |
Se estima que el índice de VIH es de 7%, con una velocidad de crecimiento de las más altas de África. | UN | ويقدر معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بنسبة 7 في المائة، وهو من أعلى المعدلات تزايداً في أفريقيا. |
La tasa de diabetes, sobre todo en los países del Pacífico, se cuenta entre las más altas del mundo. | UN | ومعدلات مرض السكري، لا سيما في بلدان منطقة المحيط الهادئ، من بين أعلى المعدلات في العالم. |
Hay que tener en cuenta la atención sanitaria básica, ya que la tasa de mortalidad infantil entre la población negra es una de las más altas. | UN | وهنا ينبغي إيلاء الاعتبار للرعاية الصحية اﻷساسية، حيث أن معدل وفيات اﻷطفال بين السود يعتبر من أعلى المعدلات. |
La tasa de mortalidad materna de 495 por 100.000 nacidos vivos es una de las más altas del mundo. | UN | ومعدل وفيات اﻷمهات البالغ ٥٩٤ حالة وفاة لكل ٠٠٠ ٠٠١ مولود من المواليد اﻷحياء هو من أعلى المعدلات في العالم. |
La tasa de mortalidad materna es además una de las más elevadas del mundo. | UN | ومعدلات الوفيات بين اﻷطفال وبين اﻷمهات بالغة الارتفاع بل إن معدل الوفيات بين اﻷمهات هو من أعلى المعدلات في العالم. |
En la mayor parte del Afganistán existía malnutrición crónica, y las tasas de mortalidad infantil y materna figuraban entre las más elevadas del mundo. | UN | ولا يزال سوء التغذية المزمن موجوداً في معظم أنحاء أفغانستان، وترد معدلات وفيات الرضع والأمهات بين أعلى المعدلات في العالم. |
El 96% de las mujeres del Afganistán son analfabetas y las tasas de mortalidad infantil y materna se encuentran entre las más elevadas del mundo. | UN | و 96 في المائة من النساء الأفغانيات أميات، بينما تعد معدلات وفيات الرُضَّع والأمهات من أعلى المعدلات في العالم. |
Los porcentajes de participación de votantes entre hombres y mujeres figuran entre los más altos de los países democráticos. | UN | وتعتبر معدلات مشاركة الناخبين من الرجال والنساء من أعلى المعدلات في المجتمعات الديمقراطية. |
El crecimiento demográfico del Yemen es uno de los más altos del mundo, de un 3,7% anual. | UN | ويشهد اليمن تسارعا في النمو السكاني بنسبة ٣,٧ في المائة وهو من أعلى المعدلات على المستوى العالمي. |
102. El Afganistán tiene una de las tasas más elevadas del mundo en mortalidad infantil y maternal. | UN | ٢٠١- ومعدل الوفيات بين الرضع واﻷمهات في أفغانستان من أعلى المعدلات في العالم. |
Se informó también al Relator Especial de que se registraban 1.700 defunciones por cada 100.000 niños nacidos vivos, lo que representaba una de las tasas más altas del mundo. | UN | وأبلغ المقرر الخاص بأنه تحدث ٧٠٠ ١ حالة وفاة بين كل ٠٠٠ ١٠٠ مولود على قيد الحياة وهو معدل من أعلى المعدلات في العالم. |
Por consiguiente, el índice de mortalidad materna en el Afganistán es uno de los más elevados del mundo. | UN | ونتيجة لذلك، فإن معدل وفيات الأمهات في أفغانستان من أعلى المعدلات في العالم. |
En estos distritos la matricula en las escuelas primarias, del primer ciclo secundario, y secundarias era la más elevada. | UN | وبالنسبة إلى هذه المناطق سجل الالتحاق بالمدارس الابتدائية والتمهيدية والثانوية أعلى المعدلات. |
Europa tiene el índice de consumo de alcohol más alto del mundo; el consumo per cápita es el doble que el promedio mundial. | UN | فاستهلاك الكحول في أوروبا من أعلى المعدلات في العالم؛ إذ يبلغ نصيب الفرد الواحد من استهلاك الكحول ضعف المعدل العالمي. |
En este año, la tasa de penetración media fue de 15,5%, correspondiendo a las islas del Caribe las mayores tasas de la región. | UN | وبلغت معدلات الانتشار 15.5 في المائة في المتوسط عام 2005 وسجلت جزر الكاريبي أعلى المعدلات في المنطقة. |
Por otra parte, la incidencia de cáncer en Vieques supera en un 27% la del resto de Puerto Rico y su tasa de mortalidad infantil es la más alta. | UN | ومن جهة أخرى، يفوق معدل الإصابة بالسرطان في بييكيس معدل الإصابة في بقية بورتوريكو بنسبة 27 في المائة ويعتبر معدل وفيات الأطفال فيها أعلى المعدلات. |
La vacunación contra la tuberculosis fue de casi el 99%, uno de los índices más elevados de América Latina. | UN | ويبلغ معدل التحصين ضد السل ما يقرب من ٩٩ في المائة، وهو واحد من أعلى المعدلات في أمريكا اللاتينية. |