"أعلى من المتوسط" - Translation from Arabic to Spanish

    • superior a la media
        
    • superiores a la media
        
    • encima de la media
        
    • por encima del promedio
        
    • superiores al promedio
        
    • más altas que la media
        
    • es superior al promedio
        
    • fueron superiores a
        
    • fue superior al promedio
        
    • superiores a la tasa media
        
    En las regiones menos adelantadas la tasa de crecimiento es superior a la media al alcanzar el 1,6%. UN وفي المناطق الأقل نموا، يعتبر معدل النمو أعلى من المتوسط البالغ 1.6 في المائة.
    Los estudios realizados en este país indicaron que la tasa de mortalidad materna entre las mujeres negras era superior a la media nacional. UN وتشير الدراسات إلى أن معدلات وفيات الأمهات السود هي أعلى من المتوسط الوطني.
    Como los precios del petróleo se han mantenido en nivel relativamente elevado, la región seguirá disfrutando de unas tasas de crecimiento superiores a la media. UN فبالنظر إلى استمرار الارتفاع النسبي لأسعار النفط، ستواصل المنطقة تسجيل معدلات نمو أعلى من المتوسط.
    Eso representa más de 30 desastres por encima de la media. UN وكان هذا الرقم أعلى من المتوسط بـ 30 كارثة عن.
    Sin embargo, la magnitud de la mortalidad en el Perú es todavía muy elevada y se mantiene por encima del promedio latinoamericano. UN ومع ذلك فان وفيات الرضع في بيرو لم تزل عالية جدا ولم تزل أعلى من المتوسط في أمريكا اللاتينية.
    Entre los diferentes Estados, únicamente Punjab, Bihar y Assam registraron tasas de aumento superiores al promedio nacional. UN وفيما بين الولايات كانت البنجاب وبيهار وآسام هي الولايات الوحيدة التي شهدت معدلات نمو أعلى من المتوسط الوطني.
    Las tasas de desempleo juvenil son de dos a tres veces más altas que la media y seguirán aumentando. UN وأوضحت أن معدلات البطالة بين الشباب أعلى من المتوسط بضعفين أو ثلاثة أضعاف، وهي مستمرة في الارتفاع.
    Sin embargo, incluso los pequeños Estados insulares en desarrollo geográficamente bien ubicados no han podido por lo común convertir esa situación geográfica en una anchura de banda superior a la media y unos costos inferiores a los medios. UN لكن حتى الدول الجزرية الصغيرة النامية التي تتمتع بموقع جغرافي جيد ليس بمقدورها عادة أن تسخر هذا الموقع لتحصل على نطاق ترددي أعلى من المتوسط ولا أن تجعل التكاليف أقل من المتوسط.
    Por consiguiente, es posible caracterizar las operaciones de las otras 12 entidades, a las que se atribuyó el 64% del total de las actividades operacionales en los países, por un grado de fragmentación superior a la media. UN وبالتالي، فإن العمليات التي تقوم بها الكيانات الـ 12 الأخرى، والتي تمثِّل 64 في المائة من مجموع الأنشطة التنفيذية على الصعيد القطري، يمكن وصفها بأن لها درجة من التجزؤ أعلى من المتوسط.
    En América del Norte y América Central la prevalencia fue superior a la media mundial. UN وفي أمريكا الشمالية وأمريكا الوسطى، كانت نسبة الانتشار أعلى من المتوسط العالمي.
    Informó al Comité de que la tasa de mortalidad de mujeres sin instrucción era superior a la media nacional y más elevada que 10 años atrás. UN وأبلغت الممثلة اللجنة أن معدلات وفيات اﻷمهات بين من لم يحصلن على تعليم نظامي كانت أعلى من المتوسط الوطني وأعلى من معدلها منذ ١٠ سنوات سابقة.
    En los países en que se consulta más al trabajador y éste goza de una mayor protección contra los despidos generalmente se invierte más en el desarrollo de los recursos humanos y la productividad es superior a la media. UN وتميل الاقتصادات التي تتضمن مشاورات أكثر للعمال وحماية أفضل لهم من الاستغناء عنهم إلى أن تنفق أكثر على تنمية الموارد البشرية وتحقيق إنتاجية أعلى من المتوسط.
    La Iniciativa incluye la perspectiva de género y da prioridad a medidas para ayudar a los municipios en que los niveles de pobreza son superiores a la media nacional. UN وانطوت المبادرة على منظور قضايا الجنسين، وأعطت الأولوية في أنشطتها للتجمعات الزراعية حيث كانت معدلات الفقر أعلى من المتوسط الوطني.
    Entre 1991 y 2000, las regiones Norte y Centro-Oeste registraron tasas de crecimiento superiores a la media nacional, de un 2,9% y un 2,4%, respectivamente. UN ففيما بين عامي 1991 و2000، سجلت منطقتا الشمال وغرب الوسط معدلي نمو أعلى من المتوسط الوطني، بلغا 2.9 في المائة و2.4 في المائة على التوالي.
    Muchas veces ha habido tasas de desempleo más altas que la media en razón no sólo de que los recortes de personal han sido superiores a la media, sino también de que la creación de empleos es más lenta en las zonas en que la infraestructura industrial o los servicios son pobres. UN وفي أحيان كثيرة لم يكن ارتفاع معدلات البطالة الى أعلى من المتوسط نتيجة لزيادة معدل فصل اليد العاملة عن المتوسط فحسب بل أيضا نتيجة للبطء في إيجاد الوظائف في المناطق ذات الهياكل اﻷساسية أو الخدمات الصناعية المتدنية.
    Sabemos que los asesinos organizados son a menudo trabajadores cualificados con inteligencia por encima de la media. Open Subtitles نعرف أن القتلة المنظمين يكونوا غالباً عمال ماهرين و لديهم ذكاء أعلى من المتوسط
    Por lo tanto, lo que encontramos es que la mayoría de las personas se valoran a sí mismas por encima de la media en la mayoría de las aptitudes. Open Subtitles لذا، ما اكتشفناه هو أنّ معظم الناس يُصنّفون أنفسهم أعلى من المتوسط بشأنْ معظم قدراتهم.
    Sin embargo, la magnitud de la mortalidad en el Perú es todavía muy elevada y se mantiene por encima del promedio latinoamericano. UN ومع ذلك فان وفيات الرضع في بيرو لم تزل عالية جدا ولم تزل أعلى من المتوسط في أمريكا اللاتينية.
    Sin embargo, la magnitud de la mortalidad en el Perú es todavía muy elevada y se mantiene por encima del promedio latinoamericano. UN ومع ذلك فان وفيات الرضع في بيرو لم تزل عالية جدا ولم تزل أعلى من المتوسط في أمريكا اللاتينية.
    Los otros Estados que registran tasas de mortalidad derivada de la maternidad superiores al promedio nacional de 407 son Madhya Pradesh, Bihar y Assam. UN أما الولايات الأخرى التي يوجد فيها معدلً لوفيات الأمهات أعلى من المتوسط الوطني البالغ 407 فهي مادهيا براديش وبيهار وآسام.
    Además, según los resultados de un estudio de alfabetismo realizado en 1999, los participantes varones habían obtenido notas más altas que la media nacional. UN وبالإضافة إلى ذلك، بينت نتائج دراسة استقصائية بشأن محو الأمية أجريت عام 1999 أن المشاركين من الذكور حصلوا على نتائج أعلى من المتوسط الوطني.
    También la tasa de encarcelamiento es superior al promedio nacional. UN كما أن معدّل السجن أعلى من المتوسط على المستوى الوطني.
    Ello no obstante, según comparaciones amplias, en 2001, los índices de abortos (es decir, número de abortos por cada 1.000 embarazos conocidos) de las mujeres asiáticas (364 por 1.000), las maoríes (280) y las del Pacífico (255) fueron superiores a la media nacional (226) y al de las mujeres europeas (207). UN بيد أن عمليات المقارنة القائمة على قاعدة عريضة تشير إلى أنه في عام 2001 كانت نسب الإجهاض (عدد حالات الإجهاض لكل 000 1 من حالات الحمل المعروفة) للآسيويات (364 لكل 000 1)، وللماوريات (280) ولنساء جزر المحيط الهادئ (255) أعلى من المتوسط الوطني (226) ومن متوسط النساء من الأصل الأوروبي (207).
    797. La tasa de aumento correspondiente al Norte y al Nordeste del país fue superior al promedio nacional. UN 797- وكانت نسبة زيادة أجور المدرسين في شمال وشمال شرق البرازيل أعلى من المتوسط الوطني.
    En varios pequeños Estados insulares en desarrollo se registraron unas tasas de crecimiento de la teledensidad muy superiores a la tasa media. UN وحقق عدد من الدول الجزرية الصغيرة النامية معدلات نمو أعلى من المتوسط بكثير في كثافة الاتصالات السلكية واللاسلكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more