"أعلى نسبة من" - Translation from Arabic to Spanish

    • mayor proporción de
        
    • mayor porcentaje de
        
    • la proporción más alta de
        
    • mayor número de
        
    • más alto porcentaje de
        
    • el porcentaje más alto de
        
    • proporción más elevada de
        
    • más elevado de
        
    • la proporción mayor de
        
    • la tasa de
        
    • más alta proporción de
        
    • proporciones más elevadas de
        
    Las lesiones causadas por las minas han hecho de Camboya el país con mayor proporción de personas físicamente impedidas del mundo. UN وتسببت الاصابات الناتجة عن اﻷلغام اﻷرضية في أن تصبح كمبوديا ذات أعلى نسبة من المعوقين بدنيا في العالم.
    Actualmente, el grupo de población de personas mayores de 40 años es el que tiene mayor proporción de carnés de identidad. UN وتوجد أعلى نسبة من بطاقات الهوية الآن في حوزة السكان من الشريحة العمرية التي تزيد عن 40 عاما.
    Una vez más, la mayor proporción de respuestas procedió de Europa Occidental y otros Estados y de Europa Central y Oriental. UN ومرة أخرى، وردت أعلى نسبة من الردود من مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى وبلدان وسط وشرق أوروبا.
    En los países pequeños de África y el Caribe las personas muy cualificadas representan el mayor porcentaje de emigrantes. UN فالبلدان الصغيرة في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي لديها أعلى نسبة من المهاجرين ضمن فئة المهارات العاليـة.
    Toledo tiene también la proporción más alta de escuelas rurales. UN وتوجد في طوليدو أعلى نسبة من المدارس الريفية.
    Durante ese tiempo, Malta ha sido el país con el mayor número de solicitudes de asilo per capita de Europa y con el índice de aceptación más elevado. UN وخلال هذا الوقت، استقبلت مالطة أعلى نسبة من طالبي اللجوء في أوروبا وكان لديها أيضاً أعلى معدل للقبول.
    Es gracias al carácter confidencial del procedimiento que sigue recibiendo el más alto porcentaje de respuestas. UN فالفضل في مضي الإجراء في تلقي أعلى نسبة من الردود يرجع إلى طابعه السري.
    Camboya, con una población de más de 9 millones de habitantes, tiene el porcentaje más alto de personas físicamente impedidas de todos los países del mundo. UN وكمبوديا، التي يبلغ تعداد سكانها ٩ ملايين نسمة، توجد فيها أصلا أعلى نسبة من المعوقين بدنيا من بين كل بلدان العالم.
    La mayor proporción de países que comparten esta opinión se encuentran en Africa, seguidos por Oceanía, América Latina y Asia. UN وتوجد أعلى نسبة من البلدان التي ترى أن معدلاتها مرتفعة في افريقيا ويأتي بعدها اوقيانوسيا وامريكا اللاتينية وآسيا.
    La Provincia Septentrional, con un 91% de población rural, es la provincia que tiene la mayor proporción de habitantes no urbanos. UN والمقاطعة الشمالية التي يقطنها ٩١ في المائة من سكان اﻷرياف، هي التي توجد فيها أعلى نسبة من سكان المناطق غير الحضرية.
    La Provincia de Gauteng tiene la mayor proporción de población urbana, pues llega al 96%. UN ويعيش ٩٦ في المائة من سكان مقاطعة غاوتنغ في المناطق الحضرية وتوجد فيها أعلى نسبة من سكان المناطق الحضرية.
    La mayor proporción de mujeres se registró en la Reunión de Expertos sobre Aumento de la Capacidad en la esfera del Comercio Electrónico, en la cual fueron 35% del total de 26 expertos financiados. UN وكانت أعلى نسبة من النساء من نصيب اجتماع الخبراء المعني ببناء القدرات في مجال التجارة اﻹلكترونية، حيث كنﱠ يمثلن ٣٥ في المائة من الخبراء الستة والعشرين الذين تم تمويلهم.
    La mayor proporción de personas que padecen de obesidad se encuentra en Bishkek y la menor en el oblast de Naryn. UN أما أعلى نسبة من الذين يعانون من السمنة فتوجد في بيشكيك وأدنى نسبة في أوبلاست نارين.
    Afar, Somalia y Tigray son las tres regiones más afectadas por las minas, con la mayor proporción de víctimas que, en su mayoría, son pastores y agricultores. UN وتُعتبر عفار، والصومال، وولاية تيغري بإثيوبيا المناطق الثلاث الأشد تضرراً من الألغام، إذ تضم أعلى نسبة من الإصابات. ويتألف المصابون من الرعاة والمزارعين.
    El país con el mayor porcentaje de población urbana es Bélgica: el 96% de su población vive en zonas urbanas. UN ولدى بلجيكا أعلى نسبة من سكان الحضر في العالم: إذ يعيش ٩٦ في المائة من سكانها في المناطق الحضرية.
    El orador observó que Malí era uno de los países de África con mayor porcentaje de ministras. UN وذكر بأن مالي هي من بين البلدان اﻷفريقية التي توجد فيها أعلى نسبة من النساء الوزيرات.
    Los tribunales con el mayor porcentaje de juezas son el Tribunal Territorial Maorí y el Tribunal de la Familia, en los que una tercera parte de los jueces son mujeres. UN والمحاكم التي توجد فيها أعلى نسبة من القاضيات هي محكمة أراضي الماوري ومحكمة الأسرة، حيث ثلث القضاة تقريباً من النساء.
    En el primer grupo, la proporción más alta de estrategias de lucha contra la pobreza, el 20%, incluye el objetivo de trabajar con las comunidades de expatriados. UN وضمن الفئة الأولى حددت أعلى نسبة من الورقات، وهي 20 في المائة، هدف إشراك مجتمعات المغتربين في التنمية.
    Como es lógico, las regiones con el mayor número de iniciativas son las que dieron la mayor proporción de respuestas afirmativas. UN ومن المفهوم أن المناطق التي لها أكبر عدد من المبادرات لها أعلى نسبة من الإجابات بالإيجاب.
    Es en las principales ciudades de Suiza Meridional donde se encuentra el más alto porcentaje de mujeres empleadas en horario parcial. UN ففي المدن السويسرية الجنوبية الرئيسية نجد أعلى نسبة من النساء العاملات لوقت كامل.
    Es el porcentaje más alto de mujeres participantes desde el inicio de ese curso en la región del Caribe. UN وهذه هي أعلى نسبة من مشاركة النساء منذ بداية ذلك التدريب في منطقة البحر الكاريبي.
    En el año 2015 África tendrá la proporción más elevada de menores de 15 años, que se estima en un 40%. UN ففي عام ٢٠١٥، ستوجد في افريقيا أعلى نسبة من السكان دون سن الخامسة عشرة، والرقم المسقط هو ٤٠ في المائة.
    Chile tiene el índice más elevado de abortos ilegales por habitante en América Latina. UN فشيلي لديها أعلى نسبة من حالات الإجهاض غير المشروعة في أمريكا اللاتينية.
    Se debe prestar atención particular a la deuda multilateral que constituye, para los países más pobres, la proporción mayor de su deuda externa. UN " وينبغي تكريس اهتمام خاص للدين المتعدد اﻷطراف الذي يشكل، بالنسبة الى أشد البلدان فقراً، أعلى نسبة من دينها الخارجي.
    En la Secretaría, la tasa de representación de las mujeres de esas regiones es la más elevada con respecto a los hombres. UN وفي اﻷمانة العامة، يعزى إلى النساء القادمات من تلك المناطق أعلى نسبة من الموظفات بالمقارنة بالموظفين.
    Las empresas con alto porcentaje de mujeres empleadas. La más alta proporción de empleadas se encuentra en los sectores de atención de la salud, cultura física y seguridad social, donde alcanza al 82,2% del número total de empleados. UN الشركات التي لديها نسبة عالية من النساء كموظفات - توجد أعلى نسبة من النساء العاملات في مجالات الرعاية الصحية والتربية البدنية والضمان الاجتماعي - 82.2 في المائة من مجموع عدد العاملين.
    Los Estados Unidos de América cuentan con el mayor número de migrantes (35 millones), seguidos por la Federación de Rusia (13 millones) y Alemania (7 millones) (gráfico V). Los cuatro países con proporciones más elevadas de población migrante son los Emiratos Árabes Unidos (74%), Kuwait (58%), Jordania (40%) e Israel (37%) (gráfico VI). UN وتضم الولايات المتحدة أكبر عدد من المهاجرين، إذ يبلغ عددهم 35 مليونا، يليها الاتحاد الروسي الذي يضم 13 مليون مهاجر، وألمانيا التي تضم 7 ملايين مهاجر (الشكل الخامس). أما البلدان الأربعة التي تضم أعلى نسبة من المهاجرين، فهي: الإمارات العربية المتحدة (74 في المائة) والكويت (58 في المائة) والأردن (40 في المائة) وإسرائيل (37 في المائة) (الشكل السادس).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more