Esperamos que con la competente dirección y orientación de Alemania, la Conferencia pueda comenzar su labor sustantiva lo antes posible. | UN | وأملنا أن يتمكن المؤتمر، بفضل كفاءتكم في إدارته وتوجيهه، من بدء أعماله الموضوعية في أقرب وقت ممكن. |
21. El Grupo de Expertos decidió celebrar otro período de sesiones en Ginebra del 9 al 20 de enero de 1995 para continuar su labor sustantiva. | UN | ٢١ - وقرر فريق الخبراء عقد دورة اضافية في جنيف في الفترة من ٩ الى ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ ليواصل أعماله الموضوعية. |
A la vista de estos esfuerzos internacionales en curso sobre control de armamentos y desarme, resulta algo extraño que la Conferencia de Desarme no haya comenzado todavía su labor sustantiva en el presente año. | UN | ومن الغريب بعض الشيء، في هذه الظروف المتميزة بجهود دولية متواصلة في مجال تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح ألا يكون مؤتمر نزع السلاح قد بدأ بعد أعماله الموضوعية هذا العام. |
Por eso deseo invitar a todas las delegaciones a que actúen con espíritu de avenencia a fin de permitir a la Conferencia iniciar su labor sustantiva. | UN | لذلك فإنني أرجو من الوفود كافة التحلي بروح الوفاق بغية تمكين المؤتمر من الشروع في أعماله الموضوعية. |
Puede usted contar con todo nuestro apoyo y cooperación en sus esfuerzos para encaminar a la Conferencia a iniciar su labor sustantiva en el presente año. | UN | وإننا نتعهد بكامل الدعم لكم والتعاون معكم في جهودكم الرامية إلى توجيه مؤتمرنا إلى الشروع في أعماله الموضوعية هذا العام. |
Les deseo a todos ustedes muchos éxitos, y a la Conferencia de Desarme que emprenda sin demora su labor sustantiva. | UN | إنني أتقدم منكم جميعاً بأصدق التمنيات وآمل أن يتمكن المؤتمر من الشروع دون مزيد من التأخير في أعماله الموضوعية. |
Sin duda, ello serviría para encarrilar la labor de la Conferencia con miras al inicio de su labor sustantiva. | UN | ولا شك في أن هذا سيساعد على توجيه المؤتمر نحو بدء أعماله الموضوعية في المستقبل. |
Todos esperamos que la Conferencia inicie su labor sustantiva lo antes posible. | UN | كلنا أمل في أن يبدأ المؤتمر أعماله الموضوعية في أقرب وقت ممكن. |
Expresamos la esperanza de que la Conferencia de Desarme inicie su labor sustantiva cuanto antes. | UN | ونعرب عن الأمل في أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح أعماله الموضوعية في أقرب وقت ممكن. |
Deseo asimismo asegurar a todas las delegaciones que la delegación del Senegal está dispuesta a participar plenamente en la importante labor relacionada con el logro de un consenso que permita a la Conferencia emprender su labor sustantiva. | UN | وأود أيضاً أن أؤكد لكافة الوفود أن وفد السنغال على أتم الاستعداد للتعاون مع الآخرين في النهوض بالعمل المهم للتوصل إلى توافق في الآراء كيما يتسن للمؤتمر أن يستهل أعماله الموضوعية. |
Destacando la necesidad urgente de que la Conferencia inicie su labor sustantiva al principio de su período de sesiones de 2007, | UN | وإذ تؤكد الحاجة الملحة إلى شروع المؤتمر في أعماله الموضوعية في بداية دورته لعام 2007، |
Destacando la necesidad urgente de que la Conferencia inicie su labor sustantiva al principio de su período de sesiones de 2007, | UN | وإذ تؤكد الحاجة الملحة إلى شروع المؤتمر في أعماله الموضوعية في بداية دورته لعام 2007، |
Es lamentable que la oposición de unos cuantos Estados siga impidiendo que la Conferencia reanude su labor sustantiva. | UN | وما يدعو إلى الأسف هو أن معارضة بضع دول فقط ما زالت تمنع المؤتمر من استئناف أعماله الموضوعية. |
Albergamos la esperanza de que la Conferencia de Desarme empiece su labor sustantiva sobre esta cuestión lo antes posible. | UN | ونأمل أن يباشر مؤتمر نزع السلاح أعماله الموضوعية في هذا الصدد في أقرب وقت ممكن. |
Esperamos que la Conferencia comience su labor sustantiva sobre estos asuntos lo antes posible. | UN | ونأمل أن يباشر المؤتمر أعماله الموضوعية بشأن هذه المسائل في أقرب وقت ممكن. |
Cuando la Conferencia de Desarme reanude su labor sustantiva, tendrá que ocuparse de esta cuestión aprobando un instrumento internacional para impedir el armamento del espacio. | UN | وعلى مؤتمر نزع السلاح أن ينظر في مسألة اعتماد صك دولي لمنع تسليح الفضاء عندما يستأنف أعماله الموضوعية. |
También quisiera expresar mi satisfacción porque la Conferencia haya empezado su trabajo sustantivo. | UN | ويطيب لي أيضا أن أعرب عن ارتياحي لقيام المؤتمر بمباشرة أعماله الموضوعية. |
Varios Estados instaron a que se pusiera una fecha límite para que la Conferencia iniciara los trabajos sustantivos. | UN | ودعت عدة دول إلى تحديد موعد نهائي لشروع المؤتمر في أعماله الموضوعية. |
En ese entonces había grandes esperanzas de que la Conferencia pudiera iniciar pronto sus trabajos sustantivos. | UN | وعقدت آمال كبيرة في ذلك الوقت على أن تمكين المؤتمر من بدء أعماله الموضوعية في وقت قريب. |
Lo que me propongo, objetivo que de seguro comparten todos ustedes, es finalizar el proyecto de declaración presidencial para que la Conferencia pueda iniciar sin demora su labor de fondo. | UN | وإن هدفي الذي أنا على ثقة من أن الجميع يشاطروني إياه، هو وضع اللمسات اﻷخيرة على مشروع بيان الرئيس لكي يستطيع المؤتمر بدء أعماله الموضوعية دون تأخير. |
Usted puede contar con el pleno apoyo de mi delegación en sus encomiables esfuerzos por impulsar la labor sustantiva de la Conferencia. | UN | بإمكانكم الاعتماد على الدعم التام لوفدي فيما تبذلونه من جهود جديرة بالثناء في سبيل الانتقال بالمؤتمر إلى أعماله الموضوعية. |
Argelia sigue prestando apoyo a todos los esfuerzos orientados a favorecer el consenso dentro de la Conferencia, lo que permitiría a ésta reanudar sus trabajos de fondo. | UN | وما زالت الجزائر تدعم كل الجهود الرامية إلى تيسير توافق الآراء داخل المؤتمر الذي من شأنه أن يتيح له استئناف أعماله الموضوعية. |
Sin embargo, los miembros también pueden señalar que la principal prioridad de la Conferencia de Desarme es ocuparse lo más pronto posible, de sus labores sustantivas. | UN | ولكن بعض الأعضاء قد يعلقون أيضا بأن الشيء الأول هو شروع مؤتمر نزع السلاح في أعماله الموضوعية بأسرع ما يمكن. |
Para cerrar, el Grupo confía en que la Conferencia comience el trabajo de fondo en el período anual de sesiones de 2005 y, con este fin, afirma que está dispuesto a tener una participación constructiva en todos los esfuerzos para que se convenga en el programa de trabajo. | UN | وختاماً، تأمل المجموعة أن يبدأ المؤتمر أعماله الموضوعية خلال الدورة السنوية لعام 2005، وتحقيقاً لهذه الغاية، تؤكد المجموعة استعدادها لأن تشارك مشاركة بناءة في جميع الجهود الرامية إلى التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج العمل. |
Puede estar seguro de que contará con la plena cooperación de mi delegación en sus esfuerzos por dirigir a la Conferencia hacia la labor sustantiva. | UN | وكونوا متأكدين من تعاون وفدي التام معكم لدى سعيكم إلى توجيه المؤتمر في أعماله الموضوعية. |