la labor de la UNCTAD en materia de inversiones representaba uno de los esfuerzos más destacados entre los desplegados por las numerosas organizaciones interesadas en la cuestión. | UN | أما أعمال الأونكتاد في مجال الاستثمار فتمثل جهداً من أبرز الجهود التي بذلها العديد من المنظمات المعنية بهذه المسألة. |
la labor de la UNCTAD en la esfera de los servicios era particularmente importante y debía proseguir. | UN | وكانت أعمال الأونكتاد في مجال الخدمات بالغة الأهمية، وينبغي مواصلتها. |
Debía fortalecerse la labor de la UNCTAD en esa esfera. | UN | وينبغي تعزيز أعمال الأونكتاد في هذا المجال. |
10.13 la labor de la UNCTAD en el marco de este subprograma incluirá: | UN | 10-13 وستشمل أعمال الأونكتاد في إطار هذا البرنامج الفرعي ما يلي: |
También destaca la importancia de la labor de la UNCTAD a este respecto. | UN | وتؤكد أيضاً على أهمية أعمال الأونكتاد في هذا الصدد. |
45. La labor de la UNCTAD sobre el cambio climático comenzó en 1999 con su programa de comercio de los derechos de emisión. | UN | 45- وبدأت أعمال الأونكتاد في مجال تغير المناخ في عام 1999 ببرنامجه المتعلق بالاتجار برخص إطلاق الانبعاثات. |
Muchas delegaciones pidieron que se intensificara la labor de la UNCTAD en los ámbitos de los servicios, el comercio y el desarrollo. | UN | ودعت وفود عديدة إلى تعزيز أعمال الأونكتاد في مجال الخدمات والتجارة والتنمية. |
10.13 la labor de la UNCTAD en el marco de este subprograma incluirá: | UN | 10-13 وستشمل أعمال الأونكتاد في إطار هذا البرنامج الفرعي ما يلي: |
la labor de la UNCTAD en esta esfera debe atenerse a criterios de sostenibilidad, esenciales para lograr la seguridad alimentaria. | UN | ويجب أن تفي أعمال الأونكتاد في هذا المجال بمعايير الاستدامة الضرورية لضمان الأمن الغذائي. |
El material de promoción contribuye a dar a conocer la labor de la UNCTAD en conferencias, eventos, seminarios y misiones. | UN | وتساعد المواد الترويجية على إبراز أعمال الأونكتاد في المؤتمرات والأحداث والحلقات الدراسية وخلال البعثات. |
10.3 Se reforzará la labor de la UNCTAD en sus tres pilares, es decir, la investigación y el análisis, el fomento de la capacidad y la cooperación técnica. | UN | 10-3 وسيجري تعزيز أعمال الأونكتاد في أركانها الثلاثة وهي: البحث والتحليل، وبناء توافق الآراء، والتعاون التقني. |
12.3 Se reforzará la labor de la UNCTAD en sus tres pilares, a saber, la investigación y el análisis, la creación de consenso y la cooperación técnica. | UN | 12-3 وسيجري تعزيز أعمال الأونكتاد في أركانها الثلاثة وهي: البحث والتحليل، وبناء توافق الآراء، والتعاون التقني. |
Por último, la oradora señaló que como las TIC servían de apoyo para la innovación en el sector empresarial, Indonesia apoyaba la labor de la UNCTAD en la elaboración de directrices para examinar las políticas relativas a las TIC para impulsar el desarrollo. | UN | وختمت كلمتها بالقول إن إندونيسيا تؤيد أعمال الأونكتاد في وضع مبادئ توجيهية لاستعراض سياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية لأن هذه التكنولوجيات تعزِّز الابتكار في قطاع الأعمال التجارية. |
En términos generales, estas evaluaciones concluyeron que los proyectos cumplían los objetivos enunciados y que era indiscutible la pertinencia de la labor de la UNCTAD en esas esferas. | UN | وقد توصلت هذه التقييمات عموماً إلى أن المشاريع قد حقّقت أهدافها المعلنة، وأنه لا مجال للشك في فائدة أعمال الأونكتاد في هذه المجالات. |
10.14 la labor de la UNCTAD en el marco de este subprograma incluirá: | UN | 10-14 وستشمل أعمال الأونكتاد في إطار البرنامج الفرعي ما يلي: |
10.14 la labor de la UNCTAD en el marco de este subprograma incluirá: | UN | 10-14 وستشمل أعمال الأونكتاد في إطار البرنامج الفرعي ما يلي: |
la labor de la UNCTAD en el marco de este subprograma incluirá: | UN | 26 - وستشمل أعمال الأونكتاد في إطار البرنامج الفرعي ما يلي: |
En este sentido, la puesta en marcha del marco de políticas de inversión para el desarrollo sostenible de la UNCTAD se reveló fundamental para aumentar las repercusiones de la labor de la UNCTAD en el desarrollo. | UN | وقد ثبت أن إطلاق إطار الأونكتاد لسياسات الاستثمار من أجل تحقيق التنمية المستدامة عامل رئيسي لتعزيز تأثير أعمال الأونكتاد في مجال التنمية. |
EMPRETEC 72. Varias delegaciones reiteraron la importancia de la labor de la UNCTAD en lo relativo al desarrollo de las PYME, en especial la asistencia técnica al desarrollo empresarial prevista en el programa EMPRETEC. | UN | 72- أكدت عدة الوفود مرة أخرى أهمية أعمال الأونكتاد في تطوير المشاريع الصغيرة والمتوسطة وخاصة المساعدة التقنية لتطوير المشاريع التي يتيحها برنامج تنظيم المشاريع والابتكار. |
Se mencionó que la labor de la UNCTAD a este respecto había aportado una valiosa contribución al debate. | UN | وأُشير إلى أعمال الأونكتاد في هذا الصدد باعتبارها تقدم مساهمة جيدة في المناقشة. |
Algunos instaron a la UNCTAD a que se ocupara más de desarrollar sinergias con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, especialmente con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, con el objeto de difundir más la labor de la UNCTAD sobre el terreno. | UN | وحث البعض الأونكتاد على بذل جهود أكبر لتطوير أوجه تآزر مع منظمات أخرى في الأمم المتحدة، لا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وذلك بغية زيادة تعميم أعمال الأونكتاد في الميدان. |