"أعمال الدوحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • Programa de Doha
        
    • the Doha
        
    • de la Ronda de Doha
        
    Este mes será fundamental para el Programa de Doha para el Desarrollo. UN وهذا الشهر سيكون حاسما بصورة مطلقة لجدول أعمال الدوحة الإنمائي.
    El Programa de Doha y el consenso de Monterrey ofrecen nuevas esperanzas de lograr el desarrollo sostenible. UN وجدول أعمال الدوحة وتوافق الآراء الذي تحقق في مونتيري يتيحان أملا جديدا لتحقيق التنمية المستدامة.
    Las negociaciones sobre el acceso al mercado deben constituir la parte principal del programa de trabajo en virtud del Programa de Doha para el Desarrollo. UN وينبغي أن تشكل مفاوضات الوصول إلى الأسواق الجزء الرئيسي من برنامج العمل في إطار جدول أعمال الدوحة الإنمائي.
    Como en el Programa de Doha se fijaban diversos plazos, era importante que los países en desarrollo recibiesen asistencia con la máxima rapidez posible. UN وقالت إن جدول أعمال الدوحة حدد عدداً من المواعيد ولذا فإنه من المهم، أن توفر المساعدة للبلدان النامية بأسرع ما يمكن.
    Esperamos que los países desarrollados tracen el camino y que se impulse el Programa de Doha para el Desarrollo. UN ونتوقع من البلدان المتقدمة النمو أن تتقدم الطريق وأن تدفع قدما بجدول أعمال الدوحة الإنمائي.
    Como en el Programa de Doha se fijaban diversos plazos, era importante que los países en desarrollo recibiesen asistencia con la máxima rapidez posible. UN وقالت إن جدول أعمال الدوحة حدد عدداً من المواعيد ولذا فإنه من المهم، أن توفر المساعدة للبلدان النامية بأسرع ما يمكن.
    Instamos a todos los Estados a que den muestras de su voluntad política a favor de la aplicación del Programa de Doha para el Desarrollo y de su cumplimiento en 2006. UN ونناشد جميع الدول إظهار الإرادة السياسية لتنفيذ جدول أعمال الدوحة للتنمية وتنفيذه الكامل في موعد أقصاه عام 2006.
    La comunidad internacional se encuentra en una fase crítica de las negociaciones relacionadas con el Programa de Doha para el Desarrollo. UN إن المجتمع الدولي يمر الآن بمرحلة حرجة من مراحل المفاوضات الخاصة بجدول أعمال الدوحة الإنمائي.
    La Reunión Ministerial de la OMC será un importante paso hacia el objetivo de completar las negociaciones del Programa de Doha para el Desarrollo hasta el final de 2006. UN وأضاف أن المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية سيكون خطوة هامة نحو هدف استكمال المفاوضات التي ستجرى في ظل جدول أعمال الدوحة الإنمائي بنهاية عام 2006.
    Los países en desarrollo confían en que el Programa de Doha para el Desarrollo pueda completarse rápidamente. UN وأضاف أن البلدان النامية تأمل في توصل جدول أعمال الدوحة الإنمائي إلى نتيجة سريعة.
    La Sexta Conferencia Ministerial de la OMC deberá adoptar decisiones sobre todos los temas en negociación, de modo que el Programa de Doha para el Desarrollo puede hacerse realidad en 2006. UN ودعا المجلس الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية إلي ضرورة اتخاذ قرارات حول جميع المسائل موضوع التفاوض، حتى يمكن تحقيق جدول أعمال الدوحة الإنمائي في عام 2006.
    Sin embargo, el Programa de Doha para el Desarrollo, que decidirá el futuro del sistema mundial de comercio, se encuentra hoy en crisis. UN غير أن جدول أعمال الدوحة الإنمائي، الذي سيقرر مستقبل النظام التجاري العالمي، يواجه أزمة الآن.
    Hasta ahora los países menos adelantados se han beneficiado de los resultados limitados del Programa de Doha para el Desarrollo. UN لقد استطاعت البلدان الأقل نموا حتى الآن من الاستفادة من النتائج المحدودة لجدول أعمال الدوحة التجاري.
    Redunda en interés de todos los países que el Programa de Doha se lleve a la práctica. UN إن جميع البلدان لديها مصلحة في ضمان نجاح جدول أعمال الدوحة.
    Sin embargo, respecto del Programa de Doha para el Desarrollo, algunos países miembros en desarrollo decidieron que eso no debería volver a ocurrir. UN إلا أن عددا من البلدان النامية الأعضاء صمم على عدم تكرار ذلك في جدول أعمال الدوحة الإنمائي.
    Además, la Organización Mundial del Comercio también subrayó la importancia decisiva de seguir liberalizando el comercio mediante la conclusión del Programa de Doha para el Desarrollo. UN علاوة على ذلك، أكدت المنظمة أيضا أنه من المهم كذلك الإبقاء على انفتاح التجارة عند وضع جدول أعمال الدوحة الإنمائي.
    No se han alcanzado progresos importantes en las negociaciones del Programa de Doha para el desarrollo. UN ولم يكن هناك تقدم كبير في المفاوضات بشأن جدول أعمال الدوحة الإنمائي.
    Destaca la necesidad de una conclusión rápida, satisfactoria y ambiciosa del Programa de Doha que esté orientada al desarrollo. UN وتشدِّد على ضرورة تكلُّل جدول أعمال الدوحة للتنمية بنتيجة سريعة وموفَّقة وطموحة وإنمائية التوجه.
    Se suponía que ese desequilibrio se corregiría en el Programa de Doha para el Desarrollo, pero la oferta en el modo 4 sigue siendo limitada. UN وكان من المفترض أن يُصحَّح هذا الخلل في جدول أعمال الدوحة.
    Así pues, se instaba encarecidamente a los miembros de la OMC a que promovieran la conclusión del Programa de Doha para el Desarrollo. UN لذا، يحث أعضاء المنظمة بقوة على المضي قدما في اختتام جدول أعمال الدوحة الإنمائي.
    Algunos ejemplos son: i) el proyecto " Integrating LDCs in Global Trade Challenges and Opportunities of the Doha Development Agenda " (US/RAF/02/124), financiado por el Gobierno de Austria y ejecutado en colaboración con la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial. UN ومن بين الأمثلة على ذلك ما يلي: `1` مشروع " إدماج أقل البلدان نمواً في التجارة العالمية - تحديات وفرص جدول أعمال الدوحة للتنمية " (US/RAF/02/124)، الذي تموله حكومة النمسا بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية.
    La delegación de los Estados Unidos albergaba la esperanza de que la resolución alentara progresos en relación con el Programa de la Ronda de Doha. UN وأضاف أن الأمل كان يحدو وفد بلده في أن يشجع القرار حدوث تقدم بشأن جدول أعمال الدوحة للتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more