Para contrarrestarla, no basta con agentes de policía y llamamientos a la disuasión militar. | UN | ويتطلب التصدي لهذا التهديد أكثر من مجرد أعمال الشرطة ويستلزم ردعا عسكريا. |
Los supervisores de policía civil de las Naciones Unidas supervisan la labor de la policía local, particularmente en las zonas con elevadas concentraciones de grupos minoritarios. | UN | ويتولى مراقبو الشرطة المدنية رصد أعمال الشرطة المحلية، ولا سيما في المناطق التي ترتفع فيها نسبة تركز اﻷقليات. |
Esas armas, municiones o equipo confiscados podrán ser utilizados por el Comisionado para fines relacionados con la policía. | UN | ويجوز للمفوض استخدام ما يصادر من أسلحة أو ذخيرة أو معدات أمنية لأغراض أعمال الشرطة. |
Realización de 12 cursos de actualización sobre normas de comportamiento policial internacionalmente reconocidas para la policía Nacional y la Gendarmería | UN | تنظيم 12 دورة لتجديد المعلومات بشأن معايير أعمال الشرطة المعترف بها دوليا لأفراد الشرطة الوطنية وقوات الدرك |
Entre otras cosas, se encargará de investigar los casos de muerte por negligencia como consecuencia de acciones policiales. | UN | وستكلَّف اللجنة، في جملة أمور، بالتحقيق في قضايا القتل غير القانوني الناتج عن أعمال الشرطة. |
No obstante, cualquier esfuerzo serio para reducción de estos crímenes no puede ser reducido sólo a intensificar la labor policial. | UN | ولكن أي جهد جاد يُبذل للحد من الجريمة لا يمكن أن يقتصر على أعمال الشرطة المكثفة. |
:: Reuniones periódicas con el Cuerpo de policía de Sierra Leona para ayudar en cuestiones de vigilancia policial comunitaria | UN | :: عقد اجتماعات منتظمة مع شرطة سيراليون من أجل المساعدة في أعمال الشرطة على مستوى المجتمعات المحلية |
Esas violaciones suelen ser producto de programas políticos nacionalistas que contagian la actividad policial en todos los planos. | UN | وغالبا ما تكون تلك الانتهاكات حصيلة نوازع سياسية قومية تفسد أعمال الشرطة على كل مستوى من المستوبات. |
Esos factores indican que es recomendable examinar de manera permanente las necesidades pertinentes de personal de las misiones de policía. | UN | وتشير هذه العوامل إلى استصواب اللجوء إلى الاستعراض الجاري لاحتياجات القوام الهامة في بعثات أعمال الشرطة. |
Como consecuencias de esas actividades, se creó una unidad especial en el departamento de policía, encargada del desarrollo de estrategias de policía de la comunidad. | UN | ونتيجة لهذه الأنشطة، أنشئت وحدة خاصة داخل إدارة الشرطة لوضع استراتيجيات لمساهمة المجتمعات المحلية في أعمال الشرطة. |
:: Realización de dos cursos destinados al servicio de policía nacional de Liberia sobre formas democráticas de actuación policial | UN | :: عقد دورتيـن دراسيتين لدائرة الشرطة الوطنية بشأن الأسلوب الديمقراطي في أداء أعمال الشرطة |
:: Formación de 2.500 miembros de la policía Nacional de Burundi en materia de actividades de policía democrática, actividades de policía en las comunidades, seguridad de las elecciones e investigaciones | UN | :: تدريب 500 2 من أفراد الشرطة الوطنية في بوروندي في مجالات أعمال الشرطة ذات الطابع الديمقراطي وأعمال الشرطة في المجتمع المحلي وأمن الانتخابات وإجراء التحقيقات |
la policía de esas regiones necesitaría adiestramiento inmediato en el empleo. | UN | وسيحتاج رجال الشرطة في هذه المناطق الى تدريب فوري على أعمال الشرطة في المراكز وأثناء الخدمة. |
Nuevamente en este ámbito la impunidad emerge como un factor que desnaturaliza totalmente el control de la legalidad en la actuación de la policía Nacional. | UN | ومرة أخرى نجد ظاهرة عدم المعاقبة في هذا المجال باعتبارها عاملا يقوض تماما سيادة الشرعية في أعمال الشرطة الوطنية. |
De todos modos, la labor de la policía ha permitido una serie de descubrimientos importantes para proseguir las investigaciones en curso. | UN | غير أن أعمال الشرطة قد أسفرت عن مجموعة من الاكتشافات الهامة لمواصلة التحقيقات الجارية. |
- Un consejero jurídico encargado, entre otras cosas, de coordinar las medidas policiales y judiciales; | UN | - مستشار قانوني مكلف، في جملة أمور، بتنسيق أعمال الشرطة العسكرية واﻹجراءات القضائية؛ |
:: Campaña de información pública para dar difusión a los nuevos métodos policiales, cuestiones de seguridad pública y otras cuestiones comunitarias conexas | UN | :: تنفيذ حملة إعلامية لإبراز النهج الجديدة في أعمال الشرطة والقضايا المتعلقة بالسلامة العامة وقضايا المجتمع المحلي. |
Campaña de información pública para dar difusión a los nuevos métodos policiales, cuestiones de seguridad pública y otras cuestiones comunitarias conexas | UN | تنفيذ حملة إعلامية لإبراز النهج الجديدة في أعمال الشرطة والقضايا المتعلقة بالسلامة العامة وقضايا المجتمع المحلي |
:: Cuatro cursos de repaso sobre la labor policial democrática para la policía Nacional y la Gendarmería | UN | :: عقد أربع دورات دراسية تنشيطية عن أعمال الشرطة في المجتمع الديمقراطي لرجال الشرطة والدرك |
Se formulan propuestas concretas para las actividades de vigilancia policial conjuntas. | UN | وتقديم مقترحات محددة لأنشطة أعمال الشرطة المشتركة. |
La intensificación de la actividad policial dio lugar a un aumento de la información sobre ejecuciones extrajudiciales. | UN | وأدى تكثيف أعمال الشرطة إلى زيادة في التقارير عن الإعدام خارج نطاق القانون. |
Se hace operativo el tema de género en todos los documentos rectores de la planificación, dirección y ejecución del trabajo policial. | UN | وقد أصبح هذا المبدأ مطبقاً في جميع الوثائق التوجيهية للتخطيط والإدارة والتنفيذ في أعمال الشرطة. |