"أعمال العنف والإرهاب" - Translation from Arabic to Spanish

    • los actos de violencia y terror
        
    • los actos de violencia y terrorismo
        
    • actos de violencia y atentados terroristas
        
    • acto de violencia y terrorismo
        
    • de la violencia y el terror
        
    • la violencia y al terrorismo
        
    • la violencia y el terrorismo
        
    • los actos de violencia y de terror
        
    • violencia y al terror
        
    • actos de violencia y de terrorismo
        
    Asimismo, la autoridad palestina debe adoptar medidas para garantizar el estado de derecho y poner fin a los actos de violencia y terror contra civiles. UN وبالمثل، يجب أن تتخذ السلطة الفلسطينية إجراءات لكفالة سيادة القانون ووقف أعمال العنف والإرهاب الموجهة ضد المدنيين.
    Es sumamente importante que se ponga fin a todos los actos de violencia y terror para que el proceso de paz del Oriente Medio pueda seguir adelante. UN ولوقف جميع أعمال العنف والإرهاب الأهمية القصوى لتعزيز عملية السلام في الشرق الأوسط.
    El Gobierno de Malawi condena todos los actos de violencia y terrorismo. UN وتدين الحكومة الملاوية جميع أعمال العنف والإرهاب.
    Condenamos todos los actos de violencia y terrorismo en el Iraq. UN إننا ندين كل أعمال العنف والإرهاب في العراق.
    6. Condena también el número cada vez mayor de actos de violencia y atentados terroristas contra personas pertenecientes a minorías religiosas en todo el mundo; UN 6- يدين أيضاً أعمال العنف والإرهاب التي يتزايد عددها وتستهدف الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية في شتى أنحاء العالم؛
    Como recalcaron las partes en el Entendimiento Conjunto adoptado en Anápolis, reviste primordial importancia detener todo acto de violencia y terrorismo. UN وكما شدد الطرفان في تفاهمهما المشترك الذي اعتمد في أنابوليس، من المهم للغاية وقف جميع أعمال العنف والإرهاب.
    El Canadá destaca la relevancia que se concede en la resolución a la importancia de la seguridad y el bienestar de todos los civiles en la región del Oriente Medio, así como su condena a todos los actos de violencia y terror. UN وكندا تؤكد من جديد تركيز القرار على أهمية سلامة ورفاه كل المدنيين في منطقة الشرق الأوسط كلها، وكذلك إدانتنا لكل أعمال العنف والإرهاب.
    Destacando la importancia de la seguridad y del bienestar de todos los civiles en la totalidad de la región del Oriente Medio y condenando todos los actos de violencia y terror contra civiles de ambas partes, UN وإذ تؤكد أهمية سلامة ورفاه جميع المدنيين في منطقة الشرق الأوسط بأسرها، وإذ تدين جميع أعمال العنف والإرهاب ضد المدنيين على الجانبين،
    Mi Gobierno ha adoptado la política de que todos los conflictos tienen causas profundas y reales, y que debemos diferenciar esas causas de los actos de violencia y terror y hallar los medios de abordarlas. UN لقد اعتمدت حكومتي سياسة تقوم على أن لكل صراع أسبابا ضاربة الجذور وحقيقية، وأن علينا أن نفرز تلك الأسباب عن أعمال العنف والإرهاب وأن نجد الوسائل لعلاجها.
    El Estado de Israel desea poner fin a todos los actos de violencia y terror en la región, mejorar la situación humanitaria y lograr una solución negociada en el contexto de la hoja de ruta. UN وترغب دولة إسرائيل في وضع نهاية لجميع أعمال العنف والإرهاب في المنطقة، وتحسين الحالة الإنسانية، والتوصل إلى تسوية تفاوضية في سياق خريطة الطريق.
    Poniendo de relieve la importancia que tiene la seguridad y el bienestar de todos los civiles de la región entera del Oriente Medio, y condenando todos los actos de violencia y terror contra los civiles de ambas partes, UN وإذ تشدد على أهمية سلامة ورفاه جميع السكان المدنيين في منطقة الشرق الأوسط بكاملها، وإذ تدين جميع أعمال العنف والإرهاب ضد المدنيين من كلا الجانبين،
    Hungría condena enérgicamente los actos de violencia y terrorismo en el Iraq, cuyo objetivo es socavar el proceso de reconstrucción y normalización política. UN تدين هنغاريا إدانة قوية أعمال العنف والإرهاب في العراق، التي ترمي إلى تقويض عملية الإعمار والتطبيع السياسي.
    Para que el proceso de paz tenga éxito, es esencial poner fin a todos los actos de violencia y terrorismo entre las partes. UN ولكي تنجح عملية السلام، لا بد أن يوضع حد لجميع أعمال العنف والإرهاب بين الطرفين.
    El Irán ha condenado una y otra vez todos los actos de violencia y terrorismo en Iraq. UN وقد أدانت إيران، المرة تلو الأخرى، جميع أعمال العنف والإرهاب في العراق.
    El Irán ha condenado sin ambigüedad todos los actos de violencia y terrorismo en el Iraq. UN إن إيران تدين بلا غموض كل أعمال العنف والإرهاب في العراق.
    6. Condena también el número cada vez mayor de actos de violencia y atentados terroristas contra personas pertenecientes a minorías religiosas en todo el mundo; UN 6- يدين أيضاً أعمال العنف والإرهاب التي يتزايد عددها وتستهدف الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية في شتى أنحاء العالم؛
    6. Condena también el número cada vez mayor de actos de violencia y atentados terroristas contra personas pertenecientes a minorías religiosas en todo el mundo; UN 6- يدين أيضاً أعمال العنف والإرهاب التي يتزايد عددها وتستهدف الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية في شتى أنحاء العالم؛
    Consideramos que hay que renunciar categóricamente a todo acto de violencia y terrorismo. UN ونعتقد أن جميع أعمال العنف والإرهاب يتعين إدانتها بشكل مطلق.
    Condenaron la escalada de la violencia y el terror de los colonos israelíes extremistas y radicales contra civiles palestinos y sus propiedades. UN كما أدانوا تصاعد أعمال العنف والإرهاب التي يرتكبها المستوطنين الإسرائيليين المتشدّدين والمتطرفين ضد المدنيين الفلسطينيين والممتلكات الفلسطينية.
    La Unión Europea insta a que se ponga fin a la violencia y al terrorismo y a que se reanude una cesación del fuego que abarque a todos los grupos y las partes. UN ويحث الاتحاد الأوروبي على إنهاء أعمال العنف والإرهاب فضلا عن استئناف وقف لإطلاق النار يشمل جميع الأطراف والجماعات.
    No obstante, la violencia y el terrorismo de los palestinos son sencillamente respuestas a la continua ocupación de Israel de los territorios palestinos, así como a sus políticas y prácticas derivadas de dicha ocupación en los 37 últimos años. UN ولكن أعمال العنف والإرهاب التي يقوم بها الفلسطينيون إنما هي مجرد رد على استمرار إسرائيل في احتلال الأراضي الفلسطينية وسياساتها وممارساتها الناتجة عن ذلك طوال السنـوات الـ 37 الماضيــة.
    Hubiésemos acompañado a las citadas resoluciones si los textos hubieran contemplado un equilibrio justo en el momento de atribuir las mismas responsabilidades, así como la exhortación de poner fin a los actos de violencia y de terror que afectan a las poblaciones civiles de ambas partes. UN وكنا سنؤيد مشروعي القرارين هذين لو كانت نصوصهما قد انطوت على توازن منصف في إلقاء المسؤولية، وعلى نداء بوقف أعمال العنف والإرهاب التي تمس السكان المدنيين لكلا الطرفين.
    Los palestinos deben cumplir los principios acordados de la cesación del fuego y no escatimar esfuerzos para poner fin a la violencia y al terror contra Israel. UN ويجب أن يتقيد الفلسطينيون بمبادئ وقف إطلاق النار المتفق عليها، وألا يدخروا جهدا لإنهاء أعمال العنف والإرهاب ضد إسرائيل.
    La India cree que hay que repudiar en términos absolutos todos los actos de violencia y de terrorismo. UN وتعتقد الهند أنه يتعين وقف جميع أعمال العنف والإرهاب مطلقا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more