"أعمال الفساد" - Translation from Arabic to Spanish

    • actos de corrupción
        
    • acto de corrupción
        
    • la corrupción y
        
    • hechos de corrupción
        
    • quienes los
        
    • de manera corrupta
        
    Por consiguiente, es indispensable prevenir y reprimir los actos de corrupción. UN ومن الواجب، بالتالي، منع وقمع أعمال الفساد.
    Así también, hacemos un llamado para que nuestros países no sirvan de refugio a personas condenadas por actos de corrupción. UN وبالمثل، فإننا نرجو ألا تستخدم بلداننا كملاذات آمنة للأشخاص المحكوم عليهم عن أعمال الفساد.
    Investigaciones en delitos contra la administración pública, específicamente de actos de corrupción de funcionarios Arteaga Zegarra UN التحقيق في الجرائم المرتكبة في حق الإدارة العمومية، وبمزيد من التحديد في أعمال الفساد التي يرتكبها موظفون.
    La violación de esa norma se consideraba equivalente a un acto de corrupción. UN ويعد الاخلال بهذه القاعدة مساويا لعمل من أعمال الفساد.
    Supuestamente, protestaban contra la corrupción y las políticas adoptadas por el presidente del Consejo Municipal de Al Dakhlah. UN ويُزعم أنهم كانوا يحتجون على أعمال الفساد والسياسات التي اعتمدها رئيس مجلس مدينة الداخلة.
    Bolivia ha tomado medidas para alentar a los ciudadanos a denunciar hechos de corrupción. UN وقد اتَّخذت دولة بوليفيا المتعدِّدة القوميات تدابير لتشجيع مواطنيها على الإبلاغ عن أعمال الفساد.
    Esos organismos deben funcionar como dependencias de carácter técnico-administrativo que señalen y denuncien los actos de corrupción y ayuden en los procedimientos penales, si así se solicita. UN وينبغي أن تعمل تلك الوكالات كوحدات تقنية إدارية تقوم بالإبلاغ عن أعمال الفساد والتنديد بها، وأن تحظى بالمساعدة من الإجراءات الجنائية عند طلبها.
    Los conflictos de intereses, la denuncia de los actos de corrupción y las declaraciones de activos, en particular UN عن أعمال الفساد والتصريح بالممتلكات، وخاصة في سياق
    A. Imposición de la obligación legal de denunciar los actos de corrupción UN فرض الالتزامات القانونية بالإبلاغ عن أعمال الفساد
    B. Protección de las personas que denuncian actos de corrupción UN حماية الأشخاص الذين يبلغون عن أعمال الفساد
    En la mayoría de los Estados, todos los funcionarios públicos están obligados a denunciar los actos de corrupción. UN ففي غالبية الدول، ينطبق الالتزام بالإبلاغ عن أعمال الفساد على جميع الموظفين العموميين.
    Se había prestado más atención a los denunciantes del sector privado, por considerarse que se hallaban más expuestos a represalias y otras consecuencias negativas al denunciar actos de corrupción. UN فقد انصب التركيز على حماية المبلغين في القطاع الخاص لأنه يعتقد بأنهم أكثر عرضة للانتقام وغيره من الآثار السلبية المترتبة على الإبلاغ عن أعمال الفساد.
    Asimismo se puso de relieve la participación de las organizaciones cívicas en la denuncia de actos de corrupción. UN وشُدّد أيضاً على إشراك منظمات المجتمع المدني في الإبلاغ عن أعمال الفساد.
    Los críticos más severos no deben olvidar que sus propios habitantes practican también los mismos actos de corrupción que los griegos y pueden también ser sancionados. UN ولا يجب أن ينسى أشد النقاد قسوة أن أهاليهم أيضاً منخرطون في أعمال الفساد ذاتها مع اليونانيين ويمكن أيضاً أن يعاقبوا.
    Deberían gozar de protección ante las interferencias en sus funciones y ante las represalias por la denuncia de actos de corrupción. UN ويجب حمايتهم من أي تدخل في واجباتهم، ومن تعرّضهم للانتقام عندما يُبلّغون عن أعمال الفساد.
    Sin embargo, en la práctica, existen algunas medidas para hacer frente a los actos de corrupción. UN ومع ذلك، ففي الممارسة العملية، توجد بعض التدابير التي تعالج أعمال الفساد.
    :: Considerar la posibilidad de introducir nuevas disposiciones para proteger a las personas que denuncien actos de corrupción de buena fe y cuando existan sospechas fundadas; UN :: النظر في استحداث المزيد من الأحكام لحماية الأشخاص الذين يبلِّغون عن أعمال الفساد بحسن نية استناداً إلى أسباب معقولة.
    :: El Departamento de Lucha contra la Corrupción del Ministerio de Enseñanza Superior considera actos de corrupción el acoso sexual y la asignación de calificaciones más favorables a estudiantes de sexo femenino. UN :: تعتبر خلية مكافحة الفساد في وزارة التعليم العالي التحرش الجنسي والمجاملة في منح الأعداد للطالبات من أعمال الفساد.
    Se busca, asimismo, hacer posible una adecuada fiscalización de las fuentes de financiamiento de los partidos políticos, para evitar actos de corrupción como los ocurridos en otros países y que actualmente están siendo descubiertos. UN وتنصرف الرغبة أيضا إلى تيسير مراجعة مصادر تمويل اﻷحزاب السياسية على النحو الملائم من أجل تفادي أعمال الفساد مثل تلك التي حصلت في بدان أخرى ويكشف النقاب عنها في الوقت الحاضر.
    La lucha contra la corrupción debe continuar, sobre la base del principio de que cada acto de corrupción involucra a ambas partes. UN ولا بد من الاستمرار في مكافحة الفساد على أساس المبدأ القائل إن لكل عمل من أعمال الفساد طرفين.
    Por ello, convenimos en fortalecer nuestra cooperación para evitar la impunidad de los actos de corrupción, de acuerdo, inter alia, con las disposiciones de la Convención Interamericana contra la corrupción y con los objetivos de su Mecanismo de Seguimiento. UN وبالتالي، نعرب عن اتفاقنا على زيادة التعاون بيننا لتفادي إفلات أعمال الفساد من العقاب وفقا لأحكام اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد ولأهداف آلية متابعة تنفيذها.
    :: Entre las medidas para alentar a los ciudadanos a denunciar hechos de corrupción, se crearon guías de denuncias y se ha brindado capacitación a funcionarios públicos y representantes de organizaciones sociales (art. 39). UN :: تشمل التدابير الرامية إلى تشجيع المواطنين على الإبلاغ عن أعمال الفساد وضع أدلَّة خاصة بالإبلاغ وتوفير التدريب لفائدة الموظفين العموميين وممثِّلي المنظمات الاجتماعية (المادة 39).
    23. Alienta también a los Estados Miembros a prevenir y combatir todas las formas de corrupción aumentando la transparencia, la integridad, la rendición de cuentas y la eficiencia en los sectores público y privado, y reconoce, a este respecto, la necesidad de prevenir la impunidad procesando a los funcionarios corruptos y a quienes los corrompen, y de cooperar en su extradición, de conformidad con las obligaciones establecidas en la Convención; UN 23 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على منع ومكافحة الفساد بجميع أشكاله من خلال زيادة الشفافية والنزاهة والمساءلة والكفاءة في القطاعين العام والخاص، وتقر، في هذا الصدد، بضرورة منع الإفلات من العقاب عن طريق محاكمة المسؤولين الضالعين في أعمال الفساد والجهات التي تورِّطهم في أعمال الفساد وعلى التعاون في تسليمهم وفقا للالتزامات المبرمة بموجب الاتفاقية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more