Dar respuesta a estas dos interrogantes permitirá convencer a aquellos que tienen dudas respecto de la utilidad de la labor del Comité Especial. | UN | إن اﻹجابة المناسبة على هذين السؤالين تمكن من إقناع أولئك الذين يشكون في أهمية أعمال اللجنة المخصصة. |
la labor del Comité Especial ha sido muy útil para determinar los problemas y buscar soluciones. | UN | وأضاف أن أعمال اللجنة المخصصة كانت مفيدة جدا في تحديد المشاكل والبحث عن الحلول. |
Participación de las organizaciones no gubernamentales en la labor del Comité Especial Plenario | UN | مشاركة المنظمات غير الحكومية في أعمال اللجنة المخصصة |
Por otra parte, numerosos países en desarrollo no han participado en los trabajos del Comité Especial por carecer de suficientes recursos humanos y financieros. | UN | كما أن عددا غير قليل من البلدان النامية لم يشارك في أعمال اللجنة المخصصة بسبب نقص مواردها البشرية والمالية. |
Hemos seguido con profundo interés la labor del Comité Especial establecido en la resolución 51/210 de la Asamblea General, así como la del Grupo de Trabajo de la Sexta Comisión encargado de redactar un proyecto de convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. | UN | لقد تابع اﻷردن أعمال اللجنة المخصصة والفريق العامل المعنيين بإيجاد اتفاقية دولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل. |
Informe sobre la labor del Comité Especial encargado de la elaboración de una convención internacional contra la delincuencia organizada transnacional y de otros posibles instrumentos | UN | تقرير عن أعمال اللجنة المخصصة المعنية بوضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وصكوك دولية ممكنة أخرى |
El orador, antes de concluir su declaración, agradeció al Presidente y la secretaría sus incansables esfuerzos por llevar a término la labor del Comité Especial. | UN | وقبل اختتام كلمته، توجه ممثل تركيا بالشكر الى الرئيس والأمانة على جهودهما المتواصلة من أجل اتمام أعمال اللجنة المخصصة. |
Informe del Secretario General sobre la labor del Comité Especial encargado de negociar una convención contra la corrupción | UN | تقرير الأمين العام عن أعمال اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد |
Informe del Secretario General sobre la labor del Comité Especial encargado de negociar una convención contra la corrupción | UN | تقرير الأمين العام عن أعمال اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد |
Las conclusiones y recomendaciones aprobadas se incorporaron a la labor del Comité Especial. | UN | وأدرجت الاستنتاجات والتوصيات التي تم اعتمادها في أعمال اللجنة المخصصة. |
En conclusión, expresó la disposición de los Estados árabes a cooperar plenamente con otras delegaciones y a participar activamente en la labor del Comité Especial. | UN | وختم كلمته معربا عن استعداد الدول العربية للتعاون تعاونا تاما مع الوفود الأخرى وللمشاركة بنشاط في أعمال اللجنة المخصصة. |
En este sentido, Indonesia acoge con satisfacción la conclusión de la labor del Comité Especial encargado de negociar una convención contra la corrupción. | UN | وثمة شعور بالاغتباط، في هذا الصدد، لدى إندونيسيا إزاء إنجاز أعمال اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد. |
A pesar de ello, su Gobierno seguirá participando en la labor del Comité Especial. | UN | وبالرغم من ذلك، ستواصل حكومته المشاركة في أعمال اللجنة المخصصة. |
La delegación del Liechtenstein tiene la esperanza de que el impulso logrado por el Grupo de Trabajo transmita la labor del Comité Especial y conduzca a resultados concretos. | UN | ووفده يرجو أن يمتد الزخم الذي حققه الفريق العامل ليشمل أعمال اللجنة المخصصة ويسفر عن نتائج ملموسة. |
Informe del Secretario General sobre la labor del Comité Especial encargado de negociar una convención contra la corrupción | UN | تقرير الأمين العام عن أعمال اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد |
La Oficina participa activamente en la labor del Comité Especial. | UN | وتشارك المفوضية السامية لحقوق الإنسان بدور نشط في أعمال اللجنة المخصصة. |
La Mesa examinó la forma de organizar los trabajos del Comité Especial a fin de asegurar que se lograra un consenso. | UN | وبحث المكتب في تنظيم أعمال اللجنة المخصصة بطريقة تكفل التوصل إلى توافق في الآراء. |
Es por ello que los trabajos del Comité Especial del Océano Índico deben continuar centrándose en la búsqueda de nuevos medios de conseguir los objetivos de la Declaración de 1971 y no otros objetivos que no cuentan con unanimidad. | UN | وذكر أن هذا هو السبب الذي ﻷجله يجب استمرار التركيز في أعمال اللجنة المخصصة للمحيط الهندي على البحث عن وسائل جديدة من أجل بلوغ أهداف إعلان عام ١٩٧١، وليس غيرها من اﻷهداف التي ليس عليها إجماع. |
RESUMEN DE los trabajos del Comité Especial DURANTE EL PERÍODO | UN | موجز أعمال اللجنة المخصصة أثناء الفترة |
Hasta 1995 los trabajos del Comité ad hoc revelaron una creciente aceptación de este concepto. | UN | وحتى عام 1995، كانت أعمال اللجنة المخصصة تنم عن قبول متزايد لهذا المفهوم. |
El Gobierno de China siempre ha atribuido gran importancia a la labor del Comité ad hoc sobre las garantías de seguridad para los Estados que no poseen armas nucleares y ha participado activamente en su labor. | UN | إن الحكومة الصينية تعلق دائما أهمية كبيرة على أعمال اللجنة المخصصة لضمانات اﻷمن، وتشترك فيها اشتراكا نشيطا. |
II. labor realizada por el Comité Especial en 2001 | UN | الثاني - أعمال اللجنة المخصصة في عام 2001 |