Esta carta describe el equipo y los vehículos que se requerirían, y los que no se requerirían, para terminar las obras del proyecto. | UN | وتصف هذه الرسالة المعدات والمركبات المطلوبة وغير المطلوبة لإنجاز أعمال المشروع. |
El Grupo considera asimismo que Fusas había ejecutado el 12% de las obras del proyecto antes de partir del Iraq. | UN | ويستنتج الفريق أيضاً أن شركة فوساس أنجزت 12 في المائة من أعمال المشروع قبل مغادرة العراق. |
492. Hasan afirmó que la recepción provisional de las obras del proyecto tuvo lugar en enero de 1985. | UN | 492- أكدت شركة حسن أن أعمال المشروع حصلت على القبول الأولي في كانون الثاني/يناير 1985. |
los trabajos del proyecto habían de terminarse en 30 meses, según el calendario de la Hégira. | UN | وكان مقرراً إنجاز أعمال المشروع في ثلاثين شهراً وفقاً للتقويم الهجري. |
Los resultados del proyecto se publicarán en documentos de trabajo y artículos periodísticos a medida que avance la labor del proyecto en 1995. | UN | وسوف تنشر نتائج المشروع في ورقة عمل وفي شكل مقالة صحفية عندما تستمر أعمال المشروع في عام ١٩٩٥. |
No obstante, las actividades del proyecto continúan en el resto de la región. | UN | ومع ذلك فإن أعمال المشروع مستمرة في أماكن أخرى من المنطقة. |
Kiska no explicó los motivos del retraso en la finalización de las obras del proyecto. | UN | ولم تعلل شركة كيسكا التأخير في إنجاز أعمال المشروع. |
Eleject afirmó que, conforme a la cláusula 47 del contrato, tuvo que abonar a la Corporación una cantidad en concepto de daños y perjuicios a causa del retraso en la ejecución de las obras del proyecto. | UN | وتؤكد أنها عملاً بالبند 47 من العقد ألزمت بدفع تعويضات مصفاة إلى المؤسسة بسبب التأخير في إنجاز أعمال المشروع. |
Eleject afirmó que, de haber terminado las obras del proyecto a tiempo, habría obtenido un beneficio del 10%. | UN | وتؤكد الشركة أنها لو كانت قد أنجزت أعمال المشروع في وقتها المحدد لحققت ربحاً قدره 10 في المائة. |
En consecuencia, el Grupo no puede llegar a la conclusión de que el retraso en la ejecución de las obras del proyecto se debiera directamente a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وعلى هذا لا يستطيع الفريق أن يستنتج أن أعمال المشروع تأخرت كنتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلالها. |
Pipeline afirma que terminó las obras del proyecto el 29 de julio de 1990. | UN | وتؤكد " بايبلاين " أنها أنجزت أعمال المشروع بحلول 29 تموز/يوليه 1990. |
Eastern no facilitó la fecha en que finalizaron las obras del proyecto ni la fecha en que debía haberse cancelado la carta de garantía. | UN | ولم تشر الشرقية إلى تاريخ إنجاز أعمال المشروع أو إلى التاريخ الذي كان ينبغي تحرير خطاب الضمان فيه. |
Se han ultimado los planos y documentos de construcción que incluyen los resultados de los análisis de valor correspondientes al 80%, aproximadamente, de las obras del proyecto. | UN | وقد انتهى العمل في وثائق التصميم والتشييد التي تتضمن نتائج الأعمال الهندسية ذات القيمة بالنسبة لما يقارب 80 في المائة من أعمال المشروع. |
Se han ultimado los planos y documentos de construcción que incluyen los resultados de los análisis de valor correspondientes al 80%, aproximadamente, de las obras del proyecto. | UN | وأنجزت وثائق التصميم والتشييد التي تتضمن نتائج أعمال هندسة القيمة بالنسبة لما يقارب 80 في المائة من أعمال المشروع. |
Fecha de finalización prevista de todas las obras del proyecto | UN | التاريخ المقرر لإتمام جميع أعمال المشروع |
Fecha de finalización revisada de todas las obras del proyecto | UN | التاريخ المقرر المنقح لإتمام جميع أعمال المشروع |
227. Dado que las obras del proyecto se encargaron en 1987, el cumplimiento del contrato que generó la deuda del caso se produjo antes del 2 de mayo de 1990. | UN | 227- فبما أن أعمال المشروع بدأت في عام 1987، فقد نشأ السلوك الذي أدى إلى تحقق الدين قيد البحث قبل 2 أيار/مايو 1990. |
las obras del proyecto debían ejecutarse en un plazo de 12 meses en el caso del silo de granos de Rusafa y de cinco meses en el de la ampliación del de Hilla. | UN | وكان مقرراً إنجاز أعمال المشروع في غضون فترة 12 شهراً فيما يخص صوامع الحبوب في الرصافة وخمسة أشهر فيما يخص ملحق المشروع في الحلة. |
En éste el artículo prevé una cláusula penal si los trabajos del proyecto no se terminan a tiempo. | UN | وتنص هذه المادة على فرض غرامات إذا لم تنجز أعمال المشروع في الوقت المحدد. |
El acuerdo se refería a la división entre ellos de los trabajos del proyecto. | UN | وكان الاتفاق يخص تقاسم أعمال المشروع بين الجهتين. |
la labor del proyecto concluyó en diciembre con un simposio internacional celebrado en San José (Costa Rica). | UN | وقد استكملت أعمال المشروع في كانون اﻷول/ديسمبر في ندوة دولية عقدت في سان خوسيه، بكوستاريكا. |
A finales de año estaban en preparación otros tres trabajos manuscritos basados en las actividades del proyecto. | UN | وفي نهاية السنة، كانت هناك في مرحلة اﻹعداد ثلاثة مخطوطات أخرى تقوم على أساس أعمال المشروع. |