"أعمال المشروع" - Translation from Arabic to Spanish

    • las obras del proyecto
        
    • los trabajos del proyecto
        
    • la labor del proyecto
        
    • las actividades del proyecto
        
    Esta carta describe el equipo y los vehículos que se requerirían, y los que no se requerirían, para terminar las obras del proyecto. UN وتصف هذه الرسالة المعدات والمركبات المطلوبة وغير المطلوبة لإنجاز أعمال المشروع.
    El Grupo considera asimismo que Fusas había ejecutado el 12% de las obras del proyecto antes de partir del Iraq. UN ويستنتج الفريق أيضاً أن شركة فوساس أنجزت 12 في المائة من أعمال المشروع قبل مغادرة العراق.
    492. Hasan afirmó que la recepción provisional de las obras del proyecto tuvo lugar en enero de 1985. UN 492- أكدت شركة حسن أن أعمال المشروع حصلت على القبول الأولي في كانون الثاني/يناير 1985.
    los trabajos del proyecto habían de terminarse en 30 meses, según el calendario de la Hégira. UN وكان مقرراً إنجاز أعمال المشروع في ثلاثين شهراً وفقاً للتقويم الهجري.
    Los resultados del proyecto se publicarán en documentos de trabajo y artículos periodísticos a medida que avance la labor del proyecto en 1995. UN وسوف تنشر نتائج المشروع في ورقة عمل وفي شكل مقالة صحفية عندما تستمر أعمال المشروع في عام ١٩٩٥.
    No obstante, las actividades del proyecto continúan en el resto de la región. UN ومع ذلك فإن أعمال المشروع مستمرة في أماكن أخرى من المنطقة.
    Kiska no explicó los motivos del retraso en la finalización de las obras del proyecto. UN ولم تعلل شركة كيسكا التأخير في إنجاز أعمال المشروع.
    Eleject afirmó que, conforme a la cláusula 47 del contrato, tuvo que abonar a la Corporación una cantidad en concepto de daños y perjuicios a causa del retraso en la ejecución de las obras del proyecto. UN وتؤكد أنها عملاً بالبند 47 من العقد ألزمت بدفع تعويضات مصفاة إلى المؤسسة بسبب التأخير في إنجاز أعمال المشروع.
    Eleject afirmó que, de haber terminado las obras del proyecto a tiempo, habría obtenido un beneficio del 10%. UN وتؤكد الشركة أنها لو كانت قد أنجزت أعمال المشروع في وقتها المحدد لحققت ربحاً قدره 10 في المائة.
    En consecuencia, el Grupo no puede llegar a la conclusión de que el retraso en la ejecución de las obras del proyecto se debiera directamente a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وعلى هذا لا يستطيع الفريق أن يستنتج أن أعمال المشروع تأخرت كنتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلالها.
    Pipeline afirma que terminó las obras del proyecto el 29 de julio de 1990. UN وتؤكد " بايبلاين " أنها أنجزت أعمال المشروع بحلول 29 تموز/يوليه 1990.
    Eastern no facilitó la fecha en que finalizaron las obras del proyecto ni la fecha en que debía haberse cancelado la carta de garantía. UN ولم تشر الشرقية إلى تاريخ إنجاز أعمال المشروع أو إلى التاريخ الذي كان ينبغي تحرير خطاب الضمان فيه.
    Se han ultimado los planos y documentos de construcción que incluyen los resultados de los análisis de valor correspondientes al 80%, aproximadamente, de las obras del proyecto. UN وقد انتهى العمل في وثائق التصميم والتشييد التي تتضمن نتائج الأعمال الهندسية ذات القيمة بالنسبة لما يقارب 80 في المائة من أعمال المشروع.
    Se han ultimado los planos y documentos de construcción que incluyen los resultados de los análisis de valor correspondientes al 80%, aproximadamente, de las obras del proyecto. UN وأنجزت وثائق التصميم والتشييد التي تتضمن نتائج أعمال هندسة القيمة بالنسبة لما يقارب 80 في المائة من أعمال المشروع.
    Fecha de finalización prevista de todas las obras del proyecto UN التاريخ المقرر لإتمام جميع أعمال المشروع
    Fecha de finalización revisada de todas las obras del proyecto UN التاريخ المقرر المنقح لإتمام جميع أعمال المشروع
    227. Dado que las obras del proyecto se encargaron en 1987, el cumplimiento del contrato que generó la deuda del caso se produjo antes del 2 de mayo de 1990. UN 227- فبما أن أعمال المشروع بدأت في عام 1987، فقد نشأ السلوك الذي أدى إلى تحقق الدين قيد البحث قبل 2 أيار/مايو 1990.
    las obras del proyecto debían ejecutarse en un plazo de 12 meses en el caso del silo de granos de Rusafa y de cinco meses en el de la ampliación del de Hilla. UN وكان مقرراً إنجاز أعمال المشروع في غضون فترة 12 شهراً فيما يخص صوامع الحبوب في الرصافة وخمسة أشهر فيما يخص ملحق المشروع في الحلة.
    En éste el artículo prevé una cláusula penal si los trabajos del proyecto no se terminan a tiempo. UN وتنص هذه المادة على فرض غرامات إذا لم تنجز أعمال المشروع في الوقت المحدد.
    El acuerdo se refería a la división entre ellos de los trabajos del proyecto. UN وكان الاتفاق يخص تقاسم أعمال المشروع بين الجهتين.
    la labor del proyecto concluyó en diciembre con un simposio internacional celebrado en San José (Costa Rica). UN وقد استكملت أعمال المشروع في كانون اﻷول/ديسمبر في ندوة دولية عقدت في سان خوسيه، بكوستاريكا.
    A finales de año estaban en preparación otros tres trabajos manuscritos basados en las actividades del proyecto. UN وفي نهاية السنة، كانت هناك في مرحلة اﻹعداد ثلاثة مخطوطات أخرى تقوم على أساس أعمال المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more