"أعمال الموئل" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Hábitat
        
    • del Hábitat
        
    • Hábitat que
        
    • Programa de
        
    • the Habitat
        
    • del Programa Hábitat
        
    Nota del Secretario General de la Conferencia sobre el Programa de Hábitat UN مذكرة من اﻷمين العام للمؤتمر عن مشروع جدول أعمال الموئل
    Incorporada en los informes anuales sobre la aplicación del Programa de Hábitat en el marco del nuevo subprograma 4. UN أدرج في إطار التقارير السنوية بشأن تنفيذ جدول أعمال الموئل في إطار البرنامج الفرعي الجديد ٤.
    Incorporada en los informes anuales sobre la aplicación del Programa de Hábitat en el marco del nuevo subprograma 4. UN أدرج في إطار التقارير السنوية بشأن تنفيذ جدول أعمال الموئل في إطار البرنامج الفرعي الجديد ٤.
    En el Programa de Hábitat se hace referencia al niño y a los asentamientos humanos en 45 párrafos. UN ويشير جدول أعمال الموئل إلى الأطفال والمستويات البشرية في ٤٥ فقرة من الفقرات الواردة فيه.
    Sin embargo, ha de tenerse presente que la responsabilidad final de la aplicación satisfactoria del Programa de Hábitat corresponde a los gobiernos. UN بيد أنه لا بد من مراعاة أن المسؤولية النهائية عن التنفيذ الناجح لجدول أعمال الموئل تقع على عاتق الحكومات.
    Aplicación a nivel local del Programa de Hábitat, con particular atención a los Programas 21 locales: informe del Director Ejecutivo UN التنفيذ المحلي لجدول أعمال الموئل مع إيلاء اهتمام خاص لجداول أعمال القرن ١٢ المحلية: تقرير المدير التنفيذي
    Cooperación internacional para la aplicación del Programa de Hábitat: informe del Director Ejecutivo UN التعاون الدولي من أجل تنفيذ جدول أعمال الموئل: تقرير المدير التنفيذي
    Las administraciones locales desempeñan un papel esencial en la aplicación del Programa de Hábitat. UN وذكر أن الحكومات المحلية تقوم بدور حيوي في تنفيذ جدول أعمال الموئل.
    Al propio tiempo, no hay que olvidar la dimensión rural del Programa de Hábitat. UN وفي الوقت نفسه لا ينبغي إهمال البعد الريفي في جدول أعمال الموئل.
    Otro representante señaló que algunos elementos del documento no reflejaban con precisión los compromisos establecidos en el Programa de Hábitat. UN وأشار ممثــل آخــر إلــى أن بعض محتويات الوثيقة لا تعكس بدقة الالتزامات الواردة في جدول أعمال الموئل.
    Al mismo tiempo, lo alentamos a que siga promoviendo la aplicación del Programa de Hábitat. UN وفي الوقت ذاته نشجعهم على مواصلة العمل من أجل تنفيذ جدول أعمال الموئل.
    Intervendrán a continuación otros jefes de delegaciones gubernamentales y asociados del Programa de Hábitat UN ويأتي بعد ذلك رؤساء الوفود الحكومية الآخرون والشركاء في جدول أعمال الموئل.
    La movilización de recursos, por lo tanto, resulta decisiva para aplicar el Programa de Hábitat. UN وبين أن تعبئة الموارد أصبحت بالتالي مسألة حاسمة في تنفيذ جدول أعمال الموئل.
    Se prestará apoyo a los asociados del Programa de Hábitat interesados en dar mayor relieve a las cuestiones urbanas. UN ويتم دعم أي شريك في جدول أعمال الموئل مهتم بتصدر العمل على زيادة شهرة القضايا الحضرية.
    Estos documentos constituyen un importante paso en la aplicación coordinada del Programa de Hábitat a nivel de países. UN وتشكل هذه الوثائق خطوة هامة في تحقيق التنفيذ المنسق لجدول أعمال الموئل على المستوى القطري.
    Los gobiernos nacionales y locales y los asociados del Programa de Hábitat aplican políticas de tierra y vivienda mejoradas. UN قيام الحكومات الوطنية والمحلية وشركاء جدول أعمال الموئل بتنفيذ سياسات محسَّنة في مجال حيازة الأراضي والمساكن.
    Los documentos que establecen el plan de acción conexo son un paso importante en la aplicación coordinada del Programa de Hábitat en el plano nacional. UN وقالت إن الوثائق التي تحدد خطة العمل ذات الصلة تعد خطوة هامة في التنفيذ المنسق لجدول أعمال الموئل على المستوى القطري.
    Con este fin, los Ministros prometieron su apoyo para lograr el cumplimiento cabal del Programa de Hábitat y su Plan de Acción. UN ولهذا الغرض أعلن الوزراء تعهدهم بدعم تنفيذ جدول أعمال الموئل وخطة عمله بنجاح.
    En el tercer y último período de sesiones del Comité Preparatorio de la Conferencia se distribuyó un documento que contenía los comentarios del Alto Comisionado para los Derechos Humanos sobre el programa de Hábitat. UN ووزعت على الجلسة الثالثة واﻷخيرة للجنة التحضيرية للمؤتمر ورقة تتضمن تعليقات المفوض السامي على جدول أعمال الموئل.
    Las actividades que se realicen estarán dirigidas principalmente a apoyar la aplicación de los planes nacionales de acción que tengan en cuenta las prioridades establecidas en el Programa del Hábitat. UN وستوجه الجهود في المحل اﻷول نحو دعم تنفيذ خطط العمل الوطنية التي تتصدى ﻷولويات جدول أعمال الموئل.
    Podrán enviar aportaciones los gobiernos de todos los Estados Miembros y la totalidad de los asociados del Programa de Hábitat que se hayan acreditado. UN أما البيانات المقدمة فيمكن أن تأتي من عدد كبير من حكومات الدول الأعضاء والشركاء المعتمدين في جدول أعمال الموئل.
    Compilation of comments received on the Habitat agenda from within the United Nations system: nota de la Secretaría UN تجميع للتعليقات الواردة من داخل منظومة اﻷمم المتحدة بشأن جدول أعمال الموئل: مذكرة من إعداد اﻷمانة العامة
    Estos empeños deben proporcionar un impulso adicional a la capacidad del Hábitat para brindar un verdadero liderazgo en el desarrollo sostenible de zonas y cuestiones ambientales urbanas y en la consecución los objetivos del Programa Hábitat. UN وينبغي لهذه الجهود أن توفر حافزا إضافيا لمقدرة المركز على توفير قيادة حقيقية في مجال التنمية المستدامة في المناطق الحضرية وفي مسائل البيئة الحضرية وفي تحقيق أهداف جدول أعمال الموئل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more