"أعمال الوكالة الدولية للطاقة الذرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la labor del OIEA
        
    • las actividades del OIEA
        
    • los trabajos del OIEA
        
    Agradecemos al Director General el informe anual y su declaración exhaustiva sobre la labor del OIEA. UN إننا نشعر بالامتنان للمدير العام على تقريره السنوي وبيانه الشامل عن أعمال الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Finlandia continúa apoyando la labor del OIEA. UN تواصل فنلندا تقديم الدعم إلى أعمال الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El premio es un tributo a la importancia que se le concede a la labor del OIEA. UN ومنح هذه الجائزة هو اعتراف بالأهمية المعلقة على أعمال الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    2.1 Apoyo a las actividades del OIEA UN 2-1 مساندة أعمال الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Apoyo a las actividades del OIEA UN دعم أعمال الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    En lo que respecta a las preocupaciones que han expresado algunos países en relación con el nivel del Fondo de Cooperación Técnica, el Japón considera que esta cuestión, ciertamente, debe examinarse seriamente en el curso de los trabajos del OIEA, pero no obstante estima que será necesario tratar de aumentar la eficacia y utilidad de cada proyecto. UN وفيما يتعلق بالقلق الذي أبدته بعض البلدان بشأن مستوى صندوق التعاون التقني، فإن اليابان تعتقد بأنه يتعين بحث هذه المسألة بجدية أثناء أعمال الوكالة الدولية للطاقة الذرية ولكنها ترى مع ذلك الحرص على زيادة فعالية وفائدة كل مشروع.
    Turquía también contribuirá activamente a la labor del OIEA durante su mandato actual en la Junta de Gobernadores del Organismo. UN كما ستسهم تركيا بفعالية في أعمال الوكالة الدولية للطاقة الذرية خلال فترة عمل تركيا الحالية في مجلس محافظي الوكالة.
    la labor del OIEA en los últimos años es digna de elogio. UN إن أعمال الوكالة الدولية للطاقة الذرية في السنوات القليلة الماضية جديرة بالثناء.
    En el contexto de esos cambios y desafíos, la labor del OIEA ha asumido un perfil más destacado que en ningún otro momento de su historia. UN وفي سياق هذه التغيرات والتحديات أصبحت أعمال الوكالة الدولية للطاقة الذرية أكثر استرعاء للاهتمام من أي وقت مضى في تاريخها.
    Se organizan visitas al Centro de Investigaciones del OIEA en Seibersdorf y al Reactor Prater y se proyectan documentales sobre la labor del OIEA. UN ويتم تنظيم زيارات إلى مركز البحوث التابع للوكالة في سيبرسدورف وإلى مفاعل براتر كما تُعرض أفلام وثائقية ذات صلة بالموضوع تصور أعمال الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Rusia atribuye suma importancia al programa de asistencia y cooperación técnicas en la labor del OIEA. UN 43 - ونحن نولي أهمية كبرى لبرنامج المساعدة التقنية والتعاون في أعمال الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Rusia atribuye suma importancia al programa de asistencia y cooperación técnicas en la labor del OIEA. UN 43 - ونحن نولي أهمية كبرى لبرنامج المساعدة التقنية والتعاون في أعمال الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La delegación de Nigeria considera que la labor del OIEA se facilitaría en gran medida si nos comprometiéramos de nuevo a un desarme nuclear verdadero. UN وفي رأي الوفد النيجيري أن أعمال الوكالة الدولية للطاقة الذرية سيتم تيسيرها بقدر كبير إذا كانت هناك إعادة التزام بنزع السلاح النووي الحقيقي.
    la labor del OIEA posibilitó que muchos países tengan acceso a los beneficios de la tecnología nuclear en esferas que van desde la alimentación, la agricultura y la salud humana hasta la industria y el ordenamiento de los recursos. UN وقد مكَّنت أعمال الوكالة الدولية للطاقة الذرية بلداناً كثيرة من الحصول على فوائد التكنولوجيا النووية في مجالات تتراوح من الأغذية والزراعة وصحة الإنسان إلى الصناعة وإدارة الموارد.
    Al mismo tiempo, su país aprecia el valor de las redes e iniciativas regionales, que complementan la labor del OIEA. UN وأضافت قائلة إن بلدها يقدِّر في الوقت نفسه قيمة الشبكات والمبادرات الإقليمية التي تكمِّل أعمال الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Al mismo tiempo, su país aprecia el valor de las redes e iniciativas regionales, que complementan la labor del OIEA. UN وأضافت قائلة إن بلدها يقدِّر في الوقت نفسه قيمة الشبكات والمبادرات الإقليمية التي تكمِّل أعمال الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Para concluir, permítaseme agradecer al personal de la secretaría del OIEA, encabezado por su Director General, el Sr. Hans Blix, así como al Presidente, al Vicepresidente y a los miembros de la Junta de Gobernadores, al personal de los comités de asesoramiento, a los grupos de trabajo y todos los que han participado en la labor del OIEA. UN وأرجو أن تسمحوا لي باختتام كلمتي بشكر موظفي أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي يرأسها المدير العام هانز بليكس، وكذلك رئيس مجلس محافظي الوكالة ونائبي رئيسها وأعضاء المجلس، وموظفي اللجان الاستشارية واﻷفرقة العاملة وكل من شاركوا في أعمال الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    2.1. Apoyo a las actividades del OIEA UN 2-1 دعم أعمال الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Apoyo a las actividades del OIEA UN دعم أعمال الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Se compromete a promover la aplicación del Código de Conducta, tanto en forma individual como colectiva, cuando su texto revisado esté listo y aprobado, y a alentar a los Estados a solicitar la asistencia del OIEA en esa esfera (véanse el documento 1, " Apoyo a las actividades del OIEA " ). UN وهي تتعهد بتشجيع تطبيق مدونة قواعد السلوك، بشكل فردي أو جماعي، عندما يتم تنقيح نصها واستكماله واعتماده، كما أنها تشجع الدول على المطالبة بمساعدة الوكالة في هذا المضمار (انظر الوثيقة 1 - مساندة أعمال الوكالة الدولية للطاقة الذرية).
    En lo que respecta a las preocupaciones que han expresado algunos países en relación con el nivel del Fondo de Cooperación Técnica, el Japón considera que esta cuestión, ciertamente, debe examinarse seriamente en el curso de los trabajos del OIEA, pero no obstante estima que será necesario tratar de aumentar la eficacia y utilidad de cada proyecto. UN وفيما يتعلق بالقلق الذي أبدته بعض البلدان بشأن مستوى صندوق التعاون التقني، فإن اليابان تعتقد بأنه يتعين بحث هذه المسألة بجدية أثناء أعمال الوكالة الدولية للطاقة الذرية ولكنها ترى مع ذلك الحرص على زيادة فعالية وفائدة كل مشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more