"أعمال اليونيسيف" - Translation from Arabic to Spanish

    • la labor del UNICEF
        
    • el trabajo del UNICEF
        
    • las medidas del UNICEF
        
    • del trabajo del UNICEF
        
    • las actividades del UNICEF
        
    • medidas adoptadas por el UNICEF
        
    • la labor realizada por el UNICEF en
        
    La secretaría aclaró que la salud de las niñas de corta edad y los niños seguiría siendo un motivo primordial de preocupación en la labor del UNICEF. UN وأوضحت اﻷمانة أن صحة الشابات واﻷطفال ستظل موضع اهتمام أساسي في أعمال اليونيسيف.
    El orador indicó la satisfacción de su Gobierno con la labor del UNICEF en Centroamérica. UN وقال المتكلم إن حكومته راضية عن أعمال اليونيسيف في أمريكا الوسطى.
    Un orador dijo que no se había mencionado la labor del UNICEF en la región del Pacífico. UN وقال أحد المتكلمين إنه لم يرد ذكر أعمال اليونيسيف في منطقة المحيط الهادئ.
    Un orador dijo que no se había mencionado la labor del UNICEF en la región del Pacífico. UN وقال أحد المتكلمين إنه لم يرد ذكر أعمال اليونيسيف في منطقة المحيط الهادئ.
    La secretaría respondió que el trabajo del UNICEF en este ámbito será compatible con cualquier nueva estructura que surja. UN فردت الأمانة بأن أعمال اليونيسيف في هذا المجال تنسجم مع أي هيكل جديد ناشئ مهما كان هذا الهيكل.
    Durante el período de sesiones la Junta había contribuido mucho a promover la labor del UNICEF. UN وقد أنجز المجلس مهام كثيرة خلال الدورة لدفع عجلة أعمال اليونيسيف إلى اﻷمام.
    Durante el período de sesiones la Junta había contribuido mucho a promover la labor del UNICEF. UN وقد أنجز المجلس مهام كثيرة خلال الدورة لدفع عجلة أعمال اليونيسيف إلى اﻷمام.
    También se sugirió que al presentar los programas por países, se utilizaran más las presentaciones audiovisuales de la labor del UNICEF sobre el terreno. UN واقترح أيضاً زيادة استخدام المعينات السمعية البصرية في عرض أعمال اليونيسيف على المستوى الميداني لعرض البرامج القطرية.
    Esta creciente red de asociados ha contribuido a incrementar la visibilidad de las cuestiones relacionadas con los niños y ha ampliado el apoyo a la labor del UNICEF. UN وقد أسهمت هذه الشبكة المتسعة من الشركاء إلى زيادة إبراز مسائل الطفل وتوسيع الدعم المقدم في أعمال اليونيسيف.
    Otra delegación propuso que también se dedicara especial atención a la labor del UNICEF en el Cáucaso septentrional. UN واقترح وفد آخر أن توجَّه عناية خاصة إلى أعمال اليونيسيف في شمال القوقاز.
    La prevención de la violencia en el seno familiar también se ha abordado en el marco de la labor del UNICEF centrada en las prácticas de atención familiar y por medio de campañas de comunicación. UN وقد عولج أيضا منع العنف داخل الأسر كجزء من أعمال اليونيسيف بشأن ممارسات الرعاية الأسرية ومن خلال حالات الاتصال.
    Diversos oradores también solicitaron que se hiciera un análisis más claro de cómo se estaba incorporando una perspectiva de género a la labor del UNICEF. UN كما طلب المتكلـّمون أيضا توفير تحاليل أوضح للكيفية التي تجري بها مراعاة الاعتبارات الجنسانية في أعمال اليونيسيف.
    La secretaría dijo que, en general, la labor del UNICEF en la esfera de la protección infantil estaba mejorando, se habían elaborado indicadores y se estaban llevando a cabo nuevas actividades en apoyo de los niños con discapacidad. UN وقالت الأمانة في هذا الصدد إنه، بالإجمال، يشهد أعمال اليونيسيف في مجال حماية الأطفال تحسـّناً، ويجري وضع ما يلزم من مؤشـّرات، وثمة مزيد من العمل يجري القيام به لدعم الأطفال ذوي الإعاقة.
    Diversos oradores también solicitaron que se hiciera un análisis más claro de cómo se estaba incorporando una perspectiva de género a la labor del UNICEF. UN كما طلب المتكلـّمون أيضا توفير تحليلات أوضح للكيفية التي تجري بها مراعاة المنظور الجنساني في أعمال اليونيسيف.
    La secretaría dijo que, en general, la labor del UNICEF en la esfera de la protección infantil estaba mejorando, se habían elaborado indicadores y se estaban llevando a cabo nuevas actividades en apoyo de los niños con discapacidad. UN وقالت الأمانة في هذا الصدد إنه، بالإجمال، تشهد أعمال اليونيسيف في مجال حماية الأطفال تحسـّناً، ويجري وضع ما يلزم من مؤشـّرات، وثمة مزيد من العمل يجري القيام به لدعم الأطفال ذوي الإعاقة.
    Las recomendaciones del Foro Permanente han orientado la labor del UNICEF en algunas esferas clave relacionadas con los pueblos indígenas. UN وقد توجهت أعمال اليونيسيف بتوصيات المنتدى الدائم في بعض المجالات الرئيسية المتصلة بالشعوب الأصلية.
    Mecanismos de financiación de la labor del UNICEF en situaciones de emergencia UN آليات تمويل أعمال اليونيسيف في حالات الطوارئ
    Informe oral sobre la labor del UNICEF en situaciones humanitarias UN التقرير الشفوي عن أعمال اليونيسيف في الحالات الإنسانية
    La secretaría respondió que el trabajo del UNICEF en este ámbito será compatible con cualquier nueva estructura que surja. UN فردت الأمانة بأن أعمال اليونيسيف في هذا المجال تنسجم مع أي هيكل جديد ناشئ مهما كان هذا الهيكل.
    13. las medidas del UNICEF se orientan a fortalecer la capacidad de las familias para cuidar y proteger a sus niños y a la reunificación de las familias separadas. UN ١٣ - وتوجه أعمال اليونيسيف صوب تعزيز قدرة اﻷسرة على رعاية أطفالها وحمايتهم وصوب جمع شمل اﻷسر المفككة.
    Se solicitó una aclaración acerca de la coherencia del trabajo del UNICEF en la transición después de las crisis y el papel de la recientemente propuesta Comisión de Apoyo a la Paz del Secretario General. UN 108 - وطُلب إيضاح بشأن ترابط أعمال اليونيسيف في المرحلة الانتقالية بعد الأزمة مع دور لجنة بناء السلام التي اقترحها مؤخرا الأمين العام.
    Dijo que el programa mundial para los niños que la Junta debía examinar, basado en la creencia de que la consideración primordial de todas las actividades del UNICEF debía ser el interés del niño, contenía la visión de ese futuro. UN وقالت إن الخطة العالمية من أجل اﻷطفال المعروضة على المجلس، والمبنية على اﻹيمان بأن جميع أعمال اليونيسيف تهدف قبل كل شيء إلى تحقيق المصلحة العليا للطفل، تتضمن رؤية لذلك المستقبل.
    medidas adoptadas por el UNICEF en favor de los huérfanos del SIDA: informe oral UN زاي - أعمال اليونيسيف لصالح يتامى الإيدز: تقرير شفوي
    Se solicitó información sobre la labor realizada por el UNICEF en colaboración con la sociedad civil. UN وطُلبت معلومات بشأن أعمال اليونيسيف مع المجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more