"أعمال شغب" - Translation from Arabic to Spanish

    • disturbios
        
    • motines
        
    • motín
        
    • revuelta
        
    • desórdenes
        
    • revueltas
        
    • un disturbio
        
    • un alboroto
        
    • vandalismo
        
    • altercados
        
    • un tumulto
        
    El Estado afirmó también que los registros operacionales de las FDI sugerían que la niña había resultado herida durante los disturbios. UN وادعت الدولة أيضا أن سجلات العمليات لجيش الدفاع اﻹسرائيلي تشير إلى أن الطفلة أصيبت بجروح أثناء أعمال شغب.
    La prisión de King County, reportes de disturbios masivos, se desató el infierno allá. Open Subtitles سجن ملوك المقاطعة، تقارير عن أعمال شغب واسعة الجحيم نفسة اتفتح هناك.
    No se registraron disturbios importantes en los territorios debido al aumento de efectivos de las fuerzas de seguridad. UN ولم ترد أنباء عن أي أعمال شغب ذات أهمية في اﻷراضي المحتلة، نظرا لازدياد تواجد قوات اﻷمن.
    Los motines, fugas y asesinatos continuaron produciéndose sin que las autoridades penitenciarias o gubernamentales encontraran una respuesta eficaz a los mismos. UN فما زالت تحدث أعمال شغب وعمليات فرار واغتيالات دون أن تلقى أي رد فعال من جانب سلطات السجون والسلطات الحكومية.
    Generalmente, las tropas permanecían fuera de los centros y solo intervenían a petición de la administración en caso de motín. UN ففي الأحوال العادية، تبقى هذه القوات خارج المراكز، ولا تتدخل إلا إذا طلبت منها الإدارة ذلك في حالة حدوث أعمال شغب.
    No hemos tenido una revuelta durante al menos una semana. Open Subtitles لم يكن لدينا أعمال شغب هنا لمدة أسبوع على الأقل
    Asimismo ocurrieron desórdenes en Ras el Amud y Abu Dis. UN كما وقعت أعمال شغب في رأس العمود وأبو ديس.
    En Panamá una huelga de 10 días convocada en respuesta a la nueva legislación laboral dio lugar a disturbios que arrojaron un saldo de 400 manifestantes detenidos y cuatro muertos. UN وأدى إضراب استمر عشرة أيام في بنما، ردا على تشريع جديد للعمل، إلى أعمال شغب احتُجز خلالها ٤٠٠ من المُحتجين، ولقي فيها أربعة أشخاص مصرعهم.
    Estudiante de la Universidad de Bir Zeit. Herido por disparos de soldados de las FDI durante los disturbios registrados en las inmediaciones de Ramallah. UN طالب في جامعة بيرزيت، أصيب بنيران جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي أثناء أعمال شغب بالقرب من رام الله.
    Tres mil policías y guardias de la policía fronteriza se desplegaron en la Ciudad Vieja y en toda Jerusalén oriental por temor a disturbios. UN ونشر ٣ ٠٠٠ فرد من الشرطة ومن شرطة الحدود في القدس القديمة وفي جميع أنحاء القدس الشرقية خوفا من حدوث أعمال شغب.
    Hubo también disturbios en las afueras de Dura y en el cercano campamento de refugiados de El Fawar. UN ووقعت أيضا أعمال شغب في ضواحي دورا وفي مخيم الفوار للاجئين القريب منها.
    Se desataron diversos disturbios raciales graves, se suspendió el Parlamento y Malasia fue dirigido hasta 1971 por el Consejo Nacional de Operaciones. UN واندلعت العديد من أعمال شغب خطيرة شتى وأوقف البرلمان وخضعت ماليزيا لحكم مجلس العمليات الوطني حتى عام 1971.
    Esto produjo disturbios y muertes. UN وقد فجّر هذا أعمال شغب وأدى إلى مصرع البعض.
    Las posibilidades de que se produjeran graves disturbios civiles se hicieron patentes con las revueltas que estallaron en Dili el 4 de diciembre de 2002. UN 6 - وأضحت احتمالات وقوع اضطرابات مدنية خطيرة واضحة، وذلك بعد اندلاع أعمال شغب في ديلي في 4 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Por ejemplo, el Grupo de Intervención Rápida (GIR), dependiente de la Comisaría Central de Antananarivo, interviene cuando se producen disturbios en la capital. UN وهكذا يتم اللجوء إلى فريق التدخل السريع التابع لمفوضية الشرطة في أنتاناناريفو عند اندلاع أعمال شغب في العاصمة.
    2.8. Según se afirma, la detención del autor provocó los denominados " motines Dinka " , que resultaron en el cierre de las escuelas durante varias semanas. UN 2-8 وقيل إن احتجاز صاحب البلاغ قد أثار ما يدعى ب " أعمال شغب دينكا " التي تسببت في إغلاق المدارس لأسابيع عديدة.
    También hubo motines por el mismo motivo en Burkina Faso, Camboya, Mauritania, Mozambique, el Senegal y el Yemen. UN كما وقعت أعمال شغب بسبب الغذاء في بوركينا فاسو وكمبوديا وموريتانيا وموزامبيق والسنغال واليمن.
    El 27 de julio, unos 1.400 reclusos escaparon de la cárcel de Kweifiya en Bengasi, tras producirse un motín. UN وفي 27 تموز/يوليه، فر من سجن الكويفية في بنغازي حوالي 400 1 سجين عقب أعمال شغب.
    Una revuelta. No, sólo el avistamiento de una celebridad. Open Subtitles أعمال شغب لا، مجرد رؤية المشاهير
    El 4 de octubre de 2004 en Borama, 10 personas fueron detenidas y encarceladas por participar en desórdenes presuntamente antigubernamentales. UN وفي 4 تشرين الأول/أكتوبر 2004، اعتقل 10 أشخاص في بوراما، واحتجزوا لمشاركتهم في أعمال شغب مناوئة للحكومة.
    Debemos sacarlo de aqui. Se convierte en un disturbio. Open Subtitles ،يجب أن نخرجك من هنا ستتحول إلى أعمال شغب
    El mes pasado, él y su lunática gestapo calmaron un alboroto en Robinson Park. Open Subtitles تم إستدعاؤه الشهر الماضي هو وجماعته المختلّة لتهدئة أعمال شغب.
    Fueron detenidos entonces por vandalismo y mantenidos en detención durante dos meses, a raíz de un procedimiento a puerta cerrada. UN فأوقفا بتهمة ارتكاب أعمال شغب واحتجزا لمدة شهرين في أعقاب إجراءات سرية.
    En los últimos meses se han producido altercados causados por los alimentos en varios países, y algunos gobiernos han puesto en marcha medidas para limitar la subida de precios de los alimentos en el mercado interno y para evitar una caída del consumo. UN وفي الشهور الأخيرة، شهدت بعض البلدان أعمال شغب مرتبطة بمشكلة الغذاء، ونفذت بعض الحكومات في جميع أنحاء العالم سلسلة من التدابير التي تهدف إلى الحد من الزيادة في أسعار الأغذية المحلية ومنع انخفاض الاستهلاك.
    'Pero en el Congo Belga, 'la libertad fue acompañada por un tumulto y un motín del ejército. Open Subtitles ولكن في الكونغو البلجيكي ، وأعقب 'الحرية من أعمال شغب وتمرد للجيش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more