"أعمال فرقة العمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • la labor del Grupo de Trabajo
        
    • la labor del grupo de tareas
        
    • la labor del Equipo de Tareas
        
    • labor del equipo especial de
        
    • de la labor del equipo especial
        
    Tema 5 - Informe sobre la marcha de la labor del Grupo de Trabajo de la secretaría sobre la política de publicaciones UN البند ٥: تقرير مرحلي بشأن أعمال فرقة العمل التابعة لﻷمانة المعنية بالسياسة بشأن المنشورات
    la labor del Grupo de Trabajo reveló que los beneficiarios no disponen de prácticamente ningún recurso. UN وكشفت أعمال فرقة العمل أن سبل الانتصاف المتاحة للجهات المستفيدة تكاد تكون معدومة.
    La Comisión escuchó un informe oral del representante del Banco Mundial sobre la labor del grupo de tareas sobre la medición de la pobreza. UN واستمعت اللجنة الى تقرير شفوي عرضه ممثل البنك الدولي عن أعمال فرقة العمل المعنية بقياس الفقر.
    Según lo previsto, la Asamblea General examinará más adelante la propuesta basada en la labor del grupo de tareas. UN ومن المتوخى أن تستعرض الجمعية العامة الاقتراح في وقت لاحق، على أساس أعمال فرقة العمل.
    A juicio de la Comisión, la labor del Equipo de Tareas debería ampliarse de manera que abarcara las cuestiones de migración. UN وترى اللجنة أنه ينبغي توسيع أعمال فرقة العمل بحيث تشمل قضايا الهجرة.
    Informe del Secretario General sobre la labor del Equipo de Tareas Interinstitucional relativo a la ejecución del Programa de Acción UN تقرير اﻷمين العام عن أعمال فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بتنفيذ برنامج العمل
    :: Estimulando la difusión de la labor del Grupo de Trabajo a todos los encargados de elaborar políticas en el plano nacional; UN :: تشجيع نشر أعمال فرقة العمل على واضعي السياسات الوطنية؛
    Informe del Secretario General sobre la labor del Grupo de Trabajo Especial Interinstitucional sobre Lucha Antitabáquica UN تقرير الأمين العام عن أعمال فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المخصصة لمكافحة التبغ
    La UIP también participó en la labor del Grupo de Trabajo internacional sobre las restricciones de viaje relacionadas con el VIH. UN واشترك الاتحاد أيضا في أعمال فرقة العمل الدولية المعنية بالقيود المفروضة على السفر لأسباب تتعلق بالإيدز.
    Informe del Secretario General sobre la labor del Grupo de Trabajo Especial Interinstitucional sobre Lucha Antitabáquica UN تقرير الأمين العام عن أعمال فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المخصصة لمكافحة التبغ
    Informe del Secretario General sobre la labor del Grupo de Trabajo Especial Interinstitucional sobre Lucha Antitabáquica UN تقرير الأمين العام عن أعمال فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المخصصة لمكافحة التبغ
    Es importante que los resultados de la labor del Grupo de Trabajo lleguen al Consejo Económico y Social por intermedio del CAC, cuando examine la cuestión del entorno favorable. UN ومن المهم أن تُنقل نتائج أعمال فرقة العمل إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، من خلال لجنة التنسيق اﻹدارية، عندما يُنظر في قضية تهيئة البيئة المؤاتية.
    Esta bibliografía se podrá consultar en breve en el sitio de la web de la OMS como contribución a la labor del grupo de tareas. UN وسوف تكون متاحة قريبا على موقع المنظمة على شبكة اﻹنترنت، كإسهام في أعمال فرقة العمل.
    Estos esfuerzos deben aprovechar la labor del grupo de tareas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones. UN ولا بد أن تستفيد هذه الجهود من أعمال فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Este planteamiento debería incluir la creación de mecanismos nacionales, regionales y subregionales de apoyo a la labor del grupo de tareas a escala mundial. UN وينبغي أن يتضمن هذا النهج تطوير آليات فرق عمل وطنية وإقليمية ودون إقليمية لدعم أعمال فرقة العمل العالمية.
    El Banco Mundial opinó que, a juzgar por los debates de la reunión del Grupo de Expertos mencionada supra, la labor del grupo de tareas debería adelantarse a la relativa a las cuentas nacionales, especialmente la contabilidad ambiental, en lugar de marchar simplemente a la par. UN وأعرب البنك الدولي عن رأي مفاده أنه استنادا إلى المناقشات التي جرت في اجتماع فريق الخبراء السالف الذكر، ينبغي أن تكون أعمال فرقة العمل سابقة على العمل المتعلق بالحسابات القومية، وليست متمشية معها فحسب، ولا سيما اﻷعمال المتعلقة بالمحاسبة البيئية.
    Ha participado activamente en la labor del grupo de tareas entre organismos sobre personas desplazadas dentro de sus países, presidido por el Departamento de Asuntos Humanitarios. UN كما شارك مشاركة نشطة في أعمال فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالمشردين داخليا، التي ترأسها إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Habría que estudiar la posibilidad de que la UNESCO, el CIFOR, el ICRAF y la UNU participaran más ampliamente en la labor del Equipo de Tareas en ese ámbito. UN ويلزم استطلاع إمكانية زيادة مشاركة اليونسكو ومركز البحوث الحراجية الدولية والمركز الدولي لبحوث الحراجة الزراعية وجامعة اﻷمم المتحدة في أعمال فرقة العمل بشأن هذا الموضوع.
    En lo sucesivo se debía reforzar y desarrollar la labor del Equipo de Tareas. UN وفي المستقبل، ينبغي أن تتدعم أعمال فرقة العمل وتزداد تطورا.
    El fortalecimiento de la labor del Equipo de Tareas facilitará la aplicación de las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental. UN ومن شأن تعزيز أعمال فرقة العمل أن ييسر تنفيذ مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق المذكور.
    Contribución a la labor del equipo especial de lucha contra el terrorismo UN المشاركة في أعمال فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب
    Además, el Canadá desearía que se mantuviera a las delegaciones al tanto de la labor del equipo especial que presidirá la Sra. Kane. UN وقال إن بلده يود أيضا أن يتم إطلاع الوفود على أعمال فرقة العمل الخاصة التي ستترأسها السيدة كين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more