Finlandia anhela participar activamente en la labor del Consejo de Derechos Humanos | UN | فنلندا حريصـة على المشاركة الفعالة في أعمال مجلس حقوق الإنسان |
Las mismas buenas prácticas deben quedar incorporadas en la labor del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وأضافت أن هذه الممارسات الجيدة ينبغي أن تُتَّبَع في أعمال مجلس حقوق الإنسان. |
:: Sri Lanka seguirá participando en la labor del Consejo de Derechos Humanos para el establecimiento de normas en materia de derechos humanos. | UN | ستواصل سري لانكا المشاركة في أعمال مجلس حقوق الإنسان في وضع المعايير في مجال حقوق الإنسان. |
Entre 2010 y 2013, la organización participó en los trabajos del Consejo de Derechos Humanos y del Comité de Derechos Humanos. | UN | في الفترة الفاصلة بين عامي 2010 و 2013، شاركت المنظمة في أعمال مجلس حقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان. |
:: La India participará activamente en la labor que emprenda el Consejo de Derechos Humanos para establecer normas en este ámbito. | UN | :: ستشارك الهند بنشاط في أعمال مجلس حقوق الإنسان في مجال وضع المعايير في ميدان حقوق الإنسان. |
En la esfera de los derechos humanos, acogemos con satisfacción los adelantos en la labor del Consejo de Derechos Humanos como órgano subsidiario de la Asamblea General. | UN | وفي مجال حقوق الإنسان، فإننا نحيي التقدم المحرز في أعمال مجلس حقوق الإنسان كجهاز فرعي من أجهزة الجمعية العامة. |
Inclusión de los derechos y los conocimientos especializados indígenas en la labor del Consejo de Derechos Humanos | UN | إدراج حقوق الشعوب الأصلية وخبراتها في جدول أعمال مجلس حقوق الإنسان |
En 2007, la organización abrirá una oficina en Ginebra a fin de, entre otras cosas, seguir más de cerca la labor del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وسنفتتح في عام 2007 مكتبا في جنيف، يتولى عدة أمور، منها متابعة أعمال مجلس حقوق الإنسان. |
La reestructuración de las Naciones Unidas pretende precisamente evitar tales duplicaciones y la Tercera Comisión debería, más bien, apoyar la labor del Consejo de Derechos Humanos. | UN | إن إصلاح الأمم المتحدة يستهدف تحديدا تفادي مثل هذه الازدواجية، والأوْلى باللجنة الثالثة دعم أعمال مجلس حقوق الإنسان. |
Otras cuestiones institucionales del actual período de sesiones serán la revisión de la labor del Consejo de Derechos Humanos y la de la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | وستكون المسائل المؤسسية الأخرى في هذه الدورة، استعراض أعمال مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام. |
Lo más valioso de la labor del Consejo de Derechos Humanos es el examen periódico universal. | UN | إن أعمال مجلس حقوق الإنسان يتوّجها الاستعراض الدوري الشامل. |
Los representantes de la Alianza siguen la labor del Consejo de Derechos Humanos y asisten a algunas de sus sesiones. | UN | يتابع ممثلو التحالف أعمال مجلس حقوق الإنسان ويحضرون بعض اجتماعاته. |
Contribuyó activamente a la labor de las Naciones Unidas, en particular, a la labor del Consejo de Derechos Humanos y el Foro sobre Cuestiones de las Minorías. | UN | وساهمت منظمتنا بنشاط في عمل الأمم المتحدة، ولا سيما في أعمال مجلس حقوق الإنسان والمنتدى المعني بقضايا الأقليات. |
La aprobación anual de resoluciones sobre un país concreto por parte de la Comisión representa una duplicación de la labor del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وأضاف قائلاً إن اعتماد اللجنة كل سنة قرارات تستهدف بلداناً معيَّنة إنما هو بمثابة ازدواجية في أعمال مجلس حقوق الإنسان. |
Expresó su reconocimiento por la participación constructiva de Maldivas en la labor del Consejo de Derechos Humanos y los procedimientos especiales. | UN | وأعربت عن تقديرها لمشاركة ملديف البناءة في أعمال مجلس حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة التابعة له. |
Grecia apoya de buen grado la labor del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وتؤيد اليونان بتوق أعمال مجلس حقوق الإنسان. |
Contribución de los parlamentos a la labor del Consejo de Derechos Humanos y a su examen periódico universal | UN | إسهام البرلمانات في أعمال مجلس حقوق الإنسان واستعراضه الدوري الشامل |
:: Velará por que se tomen en cuenta las cuestiones de género y paridad entre los géneros en todos los trabajos del Consejo de Derechos Humanos. | UN | :: تعمل على أن يؤخذ بعين الاعتبار البعد الجنساني والمساواة الجنسانية في كافة أعمال مجلس حقوق الإنسان. |
Bélgica ha participado activamente en los trabajos del Consejo de Derechos Humanos desde su creación. | UN | وقد شاركت بلجيكا بنشاط في أعمال مجلس حقوق الإنسان منذ إنشائه. |
:: La India tomará parte activa en la labor que emprenda el Consejo de Derechos Humanos para establecer normas en el ámbito de los derechos humanos. | UN | تشارك الهند بنشاط في أعمال مجلس حقوق الإنسان في مجال وضع المعايير في ميدان حقوق الإنسان. |
Cuba confirma y apoya de manera resuelta la continuidad del tema de Palestina dentro del programa de trabajo del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وتعيد كوبا تأييدها الحاسم للإبقاء على مسألة فلسطين على جدول أعمال مجلس حقوق الإنسان. |
Rumania también había reforzado su cooperación con la comunidad internacional y participaba activamente en las tareas del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وأضافت أن رومانيا تعزز أيضاً تعاونها مع المجتمع الدولي وتشارك بنشاط في أعمال مجلس حقوق الإنسان. |
La oradora espera que el examen de las labores del Consejo de Derechos Humanos en 2010-2011 permita mejorar los métodos de trabajo de este último y regular las cuestiones pendientes. | UN | وترى أن استعراض أعمال مجلس حقوق الإنسان في الفترة 2010-2011 سيساعد على تحسين أساليب عمل المجلس وتسوية المسائل المعلقة. |
Desde 2011 se ha designado un delegado que se encarga del seguimiento de las actividades del Consejo de Derechos Humanos y sus órganos subsidiarios en el ámbito del envejecimiento. | UN | عينت مندوبة، منذ عام 2011، لمتابعة أعمال مجلس حقوق الإنسان وهيئاته الفرعية في مجال الشيخوخة. |