"أعمال وحشية" - Translation from Arabic to Spanish

    • atrocidades
        
    • brutalidad
        
    • actos inhumanos
        
    • atrocidad
        
    • barbarie
        
    • brutalidades
        
    En muchos países, incluidos el Afganistán, Mozambique, Colombia y Nicaragua, se ha obligado a los niños a cometer atrocidades contra sus propias familias o comunidades. UN وقد أجبر اﻷطفال في كثير من البلدان، منها أفغانستان، وموزامبيق، وكولوم بيا، ونيكاراغوا، على ارتكاب أعمال وحشية ضد أسرهم أو مجتمعاتهم.
    Los niños, que son menores de 17 años, tanto varones como niñas, se ven obligados a presenciar y a veces a cometer atrocidades contra los derechos humanos. UN ويضطر اﻷطفال دون السابعة عشرة من العمر، ذكورا وإناثا، على مشاهدة أعمال وحشية تمس حقوق اﻹنسان، وارتكابها أحيانا.
    Exhortamos a la comunidad internacional a que adopte medidas urgentes para impedir que la India cometa atrocidades a través de la línea de control. UN وإننا نحث المجتمع الدولي على اتخاذ إجراءات عاجلة لمنع الهند من ارتكاب أعمال وحشية عبر خط المراقبة.
    La población serbia de los centros urbanos como Rijeka, Zadar, Split, Zagreb y Osijek, sufrió un trato especialmente duro, mientras que en Eslavonia occidental se dieron pruebas de una brutalidad sin precedentes. UN وتعرض السكان الصرب لمعاملة قاسية على وجه الخصوص في المراكز الحضرية مثل رييكا، وزادار، واسبليت، وزغرب، وأوسيك، بينما وقعت أعمال وحشية لم يسبق لها مثيل في غربي سلوفينيا.
    Gruban y Fuštar están acusados en virtud de los artículos 7 1) y 7 3) de persecución por motivos políticos, raciales o religiosos (artículo 5 h)), asesinato (artículos 5 a) y 3), actos inhumanos (artículo 5 i)) y tratos crueles (artículo 3). UN فغروبان وفويتار متهمان بموجب المادتين 7 (أ) و 7 (ج) بممارســــة الاضطهاد على أسس سياسيـــة أو عرقية أو دينية (المادة 5 (ح)) والقتل (المادتان 5 (أ) و 3) وارتكاب أعمال وحشية (المادة 5 (ط)) والمعاملة القاسية (المادة 3).
    Esa ignorancia no solamente da lugar a que se cometan atrocidades individuales sino también violaciones de los derechos humanos tan graves como las masacres y el genocidio. UN وهذا الجهل لا يؤدي إلى ارتكاب أعمال وحشية فردية فحسب بل ويؤدي أيضاً إلى حدوث انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان مثل المذابح واﻹبادة الجماعية.
    Esta presencia de mercenarios ha sido un hecho en diversos conflictos africanos y causa además de atrocidades y de la prolongación de los conflictos. UN ووجود المرتزقة حقيقة ثابتة في مختلف الصراعات الأفريقية مما أدى إلى ارتكاب أعمال وحشية وإطالة مدة الحرب.
    También condena las atrocidades y las violaciones de los derechos humanos cometidas en ese contexto. UN ويدين المجلس أيضا ما وقع في هذا السياق من أعمال وحشية وانتهاكات لحقوق الإنسان.
    La discriminación es una grave afrenta a la humanidad, y en el pasado ha dado lugar a atrocidades. UN ويمثل التمييز إهانة خطيرة للإنسانية وأدى في الماضي إلى حدوث أعمال وحشية.
    Esos progresos no sólo permitirán que los responsables de crímenes horrendos sean enjuiciados, sino que también servirán como elemento disuasorio contra la comisión de atrocidades futuras. UN وهذا التقدم لن يقدم مرتكبي الجرائم الشنيعة إلى العدالة فحسب، بل سيكون رادعاً يمنع ارتكاب أعمال وحشية في المستقبل.
    El hecho de que el Jefe de Estado esté orgulloso de cometer atrocidades masivas habla por sí mismo. UN وحقيقة أن رئيس الدولة فخور بارتكاب أعمال وحشية جماعية غنية عن البيان.
    Y he visto más... y peores atrocidades que ésta. Open Subtitles وأنا رأيت أكثر من ذلك بكثير أعمال وحشية أسوأ جدا من هذه
    atrocidades en contra de prostitutas. Open Subtitles لقد اطلقتم عليه أعمال وحشية ضدّ العاهرات.
    atrocidades contra prostitutas. Open Subtitles لقد اطلقتم عليه أعمال وحشية ضدّ العاهرات.
    Iván ejercitó el poder absoluto mediante atrocidades a una escala insana. Open Subtitles مارس إيفان السلطة المطلقة من خلال أعمال وحشية على نطاق مجنون
    Querido, cada día trae nuevas atrocidades. Open Subtitles بعد 8 أشهر عزيزي، ربما سمعت. كل يوم تحدث أعمال وحشية جديدة.
    Responsables de atrocidades de las que nunca se hicieron cargo. Open Subtitles ومسئوليتهم عن أعمال وحشية لم يحاسبوا عليها.
    Ante las nuevas perspectivas de paz, cabe esperar que el proceso de restañar las heridas dejadas por actos de indecible brutalidad tenga éxito, si se apuntala con firmes garantías institucionales y jurídicas y un esfuerzo adecuado de rehabilitación. UN ومع قرب احتمال إحلال السلم، هناك أمل في نجاح عملية التئام الجروح الناجمة عن أعمال وحشية لا توصف إذا ما دعمت بضمانات مؤسسية وقانونية صارمة وبجهود كافية ﻹعادة التأهيل.
    Los secuestros y detenciones ilegales que lleva a cabo el Japón en nuestro país alcanzaron un paroxismo de brutalidad y salvajismo sin precedentes en la historia de la humanidad. UN لقد انتهت أعمال الاختطاف والاعتقال اﻹجرامية الماضية التي ارتكبتها اليابان في بلدنا إلى أعمال وحشية شريرة لم يسبق أن شهد لها تاريخ البشرية مثيلا.
    A Dominic Ongwen, presuntamente Comandante de Brigada del ERS, se le imputan 7 cargos, incluidos 3 correspondientes a crímenes de lesa humanidad (asesinato, esclavitud y actos inhumanos) y 4 correspondientes a crímenes de guerra (asesinato, ataques dirigidos deliberadamente contra la población civil, pillaje y reclutamiento forzado de niños). UN وتُوجه إلى دومينيك أُونغوين، قائد اللواء المزعوم في جيش الرب للمقاومة، 7 تهم، تتضمن 3 تهم تتعلق بجرائم ضد الإنسانية (القتل العمد، والاسترقاق، وارتكاب أعمال وحشية) و 4 تهم تتعلق بجرائم حرب (القتل العمد، وتعمد توجيه هجمات ضد سكان مدنيين، والنهب، والتجنيد القسري للأطفال).
    Por consiguiente, pusieron a los rebeldes en guardia contra todos los actos de atrocidad que pudieran perpetrar contra la población civil y los ciudadanos extranjeros. UN وبناء عليه، فقد حذروا المتمردين من ارتكاب أي أعمال وحشية يمكن أن يضطلعوا بها ضد السكان المدنيين والرعايا اﻷجانب.
    Víctimas de una barbarie sin nombre y carente de toda justificación, ellos murieron por nosotros. UN لقد ماتوا من أجلنا وذهبوا ضحية أعمال وحشية لا وصف لها ولا مبرر.
    El Sr. Akashi confirmó que existían informes sobre violaciones de los derechos humanos elementales y brutalidades cometidas contra los serbios en Eslavonia occidental. UN وقد أكد السيد أكاشي وجود بلاغات عن انتهاك حقوق اﻹنسان اﻷساسية وارتكاب أعمال وحشية ضد الصرب في غربي سلافونيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more