Sin embargo, se señaló que el tratamiento inadecuado de la gente de mar no se limitaba sólo a los buques que enarbolaban pabellones de conveniencia. | UN | غير أنه لوحظ أن معاملة البحارة معاملة لا ترقى إلى المعايير المطلوبة لا تقتصر فقط على السفن التي ترفع أعلام الملاءمة. |
También señaló que Turquía no aprobaba la práctica de cambiar el pabellón de los buques y utilizarlos para la pesca con redes de enmalle y deriva. | UN | وذكرت أيضا أن تركيا لا توافق على ممارسة تغيير أعلام السفن واستعمالها بغرض صيد السمك بالشباك العائمة. |
A las banderas de la CEI enarboladas en astas, y las que se encuentren en interiores, se añadirá una cinta negra cuya longitud será igual a la longitud del paño de la bandera. | UN | أما أعلام الرابطة المرفوعة على اﻷعمدة وداخل المباني، فيعلﱠق عليها شريط أسود طوله مساو لطول العلم. |
No obstante, el total del Japón está inflado por inversiones en pabellones de conveniencia para el transporte marítimo en Liberia. | UN | بيد أن المجموع الياباني يتضخم بسبب الاستثمار في أعلام المجاملة في النقل البحري في ليبريا. |
Es bien conocido que esos pabellones de conveniencia se utilizan invariablemente como un recurso para que los propietarios de los buques de pesca no tengan que cumplir con las medidas de conservación y ordenamiento de los recursos pesqueros. | UN | والمعروف أن أعلام الملاءمة تستخدم بصور مختلفة من قبل مالكي سفن الصيد كوسيلة لتجنب الامتثال لتدابير الحفظ والإدارة. |
La mayor parte de los barcos que se utilizan en el transporte ilícito de armas navegan con pabellones de conveniencia. | UN | ويعمل معظم السفن المستخدمة في نقل شحنات الأسلحة غير القانونية تحت أعلام ملاءمة. |
Los barcos que no poseían matrícula de Fiji debían enarbolar el pabellón de sus respectivas nacionalidades, ya bien realizaran sus actividades por contrata o en régimen de empresa mixta. | UN | أما السفن غير المسجلة في فيجي فيُشترط أن ترفع أعلام جنسياتها، سواء كانت متعاقدة أو تعمل في مشروع مشترك. |
Cabe destacar que los buques de los 35 países marítimos más importantes están matriculados bajo pabellón extranjero. | UN | ويجدر بالذكر أن سفن أهم 35 بلدا بحريا تسجل تحت أعلام أجنبية. |
En una solemne ceremonia, en los buques rusos se izará la bandera de San Andrés y, en los ucranios, la bandera de las Fuerzas Navales de Ucrania. | UN | وفي حفل رسمي، سترفع على السفن الروسية أعلام أندرييف، وعلى السفن اﻷوكرانية أعلام القوات البحرية اﻷوكرانية. |
VI. Documento informativo sobre los pabellones de conveniencia preparado por la Organización de Aviación Civil Internacional I. Introducción | UN | السادس - ورقة معلومات من إعداد منظمة الطيران المدني الدولي بخصوص " أعلام الملاءمة " |
Durante el bombardeo, se les dio a los niños Banderitas blancas para marcar las posiciones de las bombas incendiarias que no habían explotado. | Open Subtitles | خلال المداهمات, لاطفال أُعطوا أعلام بيضاء ليعلموا مواقع |
Había un diagrama que parecía el mapa de un parque de diversiones. | Open Subtitles | هنالك رسم بياني و هو يشبه خريطة من أعلام الجنس |
¡Compren banderines del edificio Empire State! | Open Subtitles | اعلام بناية إمباير ستيتِ المثلثة إحصلْ على أعلام بِناية إمباير ستيتَ المثلثةِ |