Las Fuerzas Nacionales de Liberación (FNL), dirigidas por el Sr. Agathon Rwasa, seguían estando presentes con unos pocos efectivos en las zonas rurales de Bujumbura, y continuaban los enfrentamientos. | UN | وأشار إلى أن قوات التحرير الوطنية بقيادة أغاثون رواسا موجودة بأعداد صغيرة في بوجمبورا الريفية وتواصل أعمال القتال. |
Agathon Rwasa prácticamente ha dejado de participar directamente en las actividades de las FNL en la República Democrática del Congo. | UN | وانسحب أغاثون رواسا إلى حد كبير من المشاركة بشكل مباشر في أنشطة قوات التحرير الوطنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El informe también señaló que Agathon Rwasa había dejado en gran medida de participar en forma directa en las actividades de las FNL. | UN | ويذكر التقرير أيضا أن أغاثون رواسا انسحب إلى حد كبيرة من المشاركة المباشرة في أنشطة قوات التحرير الوطنية. |
13. Sin embargo, el alcance del acuerdo cesación del fuego sigue estando limitado por la ausencia de las FNL de Agathon Raswa en el proceso de paz. | UN | 13- غير أن نطاق وقف إطلاق النار سيظل دوماً محدوداً بسب غياب قوات التحرير الوطنية بقيادة أغاثون راسوا من عملية السلام. |
La Unión Europea exhorta a las Fuerzas Nacionales de Liberación, que dirige el Sr. Agathon Rwasa, a que adopten la vía del diálogo y pide a las autoridades de Burundi que hagan todo lo posible por fomentar las negociaciones con ese movimiento. | UN | ويدعو الاتحاد الأوروبي حركة قوات التحرير الوطنية التابعة للسيد أغاثون رواسا مواصلة السير على درب الحوار ويطلب إلى السلطات البوروندية أن تبذل قصارى جهدها لتشجيع المفاوضات مع تلك الحركة. |
Agathon Rwasa, que, según el párrafo 12, encabeza un grupo armado de las FNL que ha declarado una cesación del fuego, nunca ha depuesto las armas. | UN | ولقد قيل في الفقرة 12 إن أغاثون رواسا الذي يرأس جماعة مسلحة في نطاق قوات التحرير الوطنية قد أعلن وقف إطلاق النار، ولكنه لم يضع السلاح على الإطلاق. |
y el PALIPEHUTU-FNL, representado por el Excmo. Sr. Agathon RWASA, Presidente del Partido, | UN | حزب تحرير شعب الهوتو/قوات التحرير الوطنية، ممثلا بمعالي السيد أغاثون رواسا، رئيس الحزب: |
El Consejo celebró el compromiso contraído por el Presidente de llevar a los responsables de esas violaciones ante la justicia y también acogió con satisfacción las declaraciones del dirigente de las FNL Agathon Rwasa en las que había manifestado su voluntad de entablar negociaciones para poner definitivamente fin a la violencia. | UN | ورحب بالتزام الرئيس بمتابعة المسؤولين عنها أمام القضاء، ورحب أيضا بالبيانات التي قدمها قائد قوات التحرير الوطنية أغاثون رواسا التي أعرب فيها عن استعداده للتفاوض من أجل وضع حد للعنف بشكل نهائي. |
Se han logrado progresos en las negociaciones entre el Gobierno de Burundi y el grupo rebelde armado, las Fuerzas Nacionales de Liberación (FNL/Agathon Rwasa). | UN | 17 - لقد أُحرز تقدم في المفاوضات بين حكومة بوروندي والجماعة المتمردة المسلحة المسماة القوات الوطنية للتحرير، فصيل أغاثون رواسا. |
4. Alienta también al Gobierno de Burundi a que continúe el diálogo con el PalipehutuFNL y su dirigente Agathon Rwasa; | UN | 4- يشجع أيضاً حكومة بوروندي على مواصلة جهودها للانخراط في حوار مع حزب تحرير شعب الهوتو وقائده أغاثون روازا؛ |
El 28 de agosto, el Presidente de las FNL, Agathon Rwasa, expulsó a un grupo de ex mandos de las FNL. | UN | ففي 28 آب/أغسطس، طرد قائد القوات أغاثون رواسا مجموعة من كبار العناصر السابقة في القوات. |
El Congreso confirmó a su Presidente, Agathon Rwasa, como líder del partido y lo designó oficialmente candidato presidencial de las Fuerzas Nacionales de Liberación para las elecciones de 2010. | UN | فقد صدق المؤتمر على تعيين رئيسه، أغاثون رواسا، زعيما للحزب واختاره رسميا مرشحا رئاسيا لقوات التحرير في انتخابات عام 2010. |
Después de los rumores de la detención inminente del Presidente de las FNL, Agathon Rwasa, unos 200 jóvenes de las FNL se reunieron en torno a su residencia de Bujumbura el 16 de junio. | UN | 10 - وفي أعقاب انتشار شائعات عن قرب اعتقال رئيس قوات التحرير الوطنية أغاثون رواسا، احتشد نحو 200 شاب من التابعين لتلك القوات حول مقر إقامته في 16 حزيران/يونيه. |
Con objeto de apoyar al Gobierno en el proceso de desmovilización de los combatientes del Palipehutu-FNL de Agathon Rwasa y de los disidentes de las FNL, el Banco Mundial realizó una donación de 10 millones de dólares. | UN | 43 - لدعم الحكومة في عملية تسريح المقاتلين التابعين للقوات الوطنية للتحرير التابعة لحزب تحرير شعب الهوتو، أغاثون رواسا والمنشقين عن قوات التحرير الوطنية، قدم البنك الدولي منحة قدرها 10 ملايين دولار. |
Teniendo en cuenta las disposiciones de la ley y el panorama político, parece probable que esta función recaiga en Emanuel Miburo, que encabeza el ala de las FNL que no es reconocida por los partidarios de Agathon Rwasa. | UN | ونظرا لأحكام القانون والمشهد السياسي، يبدو من المرجح أن هذا الدور سيؤول إلى إيمانويل ميبورو، الذي يرأس جناح قوات التحرير الوطنية الذي لا يعترف به مناصرو أغاثون رواسا. |
La Unión Europea pide una vez más al movimiento de las Fuerzas Nacionales de Liberación dirigido por Agathon Rwasa que renuncie a la opción militar, que cada vez más parece ser tan inútil como mortífera, y que agrava los enormes sufrimientos que ya ha soportado la población. | UN | ويناشد الاتحاد الأوروبي مرة أخرى حركة قوات التحرير الوطنية بقيادة أغاثون رواسا التخلي عن الخيار العسكري الذي يبدو عبثيا بشكل متزايد بقدر ما هو مهلك، فهو يزيد من المعاناة الكبيرة التي يرزح تحتها السكان أصلاً. |
4. Insta encarecidamente al PALIPEHUTU-FNL de Agathon Rwasa a que se sume cuanto antes al proceso de paz con miras a la conclusión de un acuerdo de cesación del fuego y a que ponga fin de inmediato a sus ataques; | UN | 4 - يحث حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية بقيادة أغاثون رواسا على الانضمام إلى عملية السلام دون مزيد من الإبطاء، بغية إبرام اتفاق لوقف إطلاق النار وإنهاء هجماتهم فورا؛ |
Reiteró su urgente llamamiento a la facción Agathon Rwasa de PALIPEHUTU-FNL para que pusiera fin a los ataques y se sumara al proceso de paz. | UN | وكرر تأكيد ندائه الملح إلى فصيل أغاثون رواسا بحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية بوقف هجماته والانضمام إلى عملية السلام. |
3 Apoya la decisión de la 21ª Cumbre de prorrogar por tres meses el período para que el PALIPEHUTU/FNL de Agathon Rwasa se una al proceso de paz, y de imponer con efecto inmediato restricciones a la circulación de los dirigentes y miembros del PALIPEHUTU/FNL, y pide a los Estados Miembros que apliquen esta decisión; | UN | 3 - يؤيد قرار مؤتمر القمة الحادي والعشرين بتمديد المهلة النهائية المحددة بثلاثة أشهر لانضمام حزب تحرير شعب الهوتو/قوات التحرير الوطنية بقيادة أغاثون رواسا إلى عملية السلام، وفرض قيود فورية على حركة زعماء وأعضاء حزب تحرير شعب الهوتو/قوات التحرير الوطنية ويطلب من الدول الأعضاء تنفيذ هذا القرار؛ |
Todos los interlocutores de la misión destacaron la necesidad de adoptar medidas enérgicas contra las Fuerzas Nacionales de Liberación (FNL) dirigidas por Agathon Rwasa, único grupo armado fuera del proceso de paz. | UN | 33 - وشدد جميع المتحاورين مع البعثة على الحاجة إلى اتخاذ تدابير حاسمة ضد قوات التحرير الوطنية التي يقودها أغاثون رواسا، وهي الجماعة الوحيدة الخارجة عن عملية السلام. |