Oh, imagina su cara cuando me vea cantando a pulmón sus canciones. | Open Subtitles | أوه، تخيل نظرة على وجهها عندما رآني سيور لدينا أغانيها. |
Las jorobadas encadenan sus canciones juntas en un río continuo de sonido. | Open Subtitles | الحيتان الحدباء ترتّل أغانيها سويًّا في نهرٍ متواصل من الأصوات. |
Por ejemplo, los científicos han podido diferenciar las esquivas poblaciones de ballena azul con base en sus canciones. | TED | على سبيل المثال، استطاع العلماء التفريق بين تجمعات الحوت الأزرق المحير في جميع أنحاء العالم على أساس أغانيها. |
sus canciones son una pasada. Es como poetisa. | Open Subtitles | أغانيها غبيه فهى تحب الشعر واشياء من ذلك القبيل |
Te acuerdas cuando estuvimos hablando de Madonna el otro día y como su música fue esparcida como una intimidante bomba de racimo en la oficina de todos, excepto de la mia porque aparentemente, ¿Me falta una pizca de atractivo sexual? | Open Subtitles | تتذكر عندما كنا نتكلم عن مادونا اليوم الماضي وكيف أن أغانيها تدوي كأنها قنبلة عنقودية |
Quiero sacar su musica alla afuera al mundo porque es grandiosa | Open Subtitles | أحب أن أقدم أغانيها لكل العالم لأنها رائعة |
¿ Te dije que compone sus propias canciones? | Open Subtitles | هل أخبرتك أنها تكتب كلمات أغانيها بنفسها؟ |
Marisol no sabe nuestras canciones, y toda sus canciones están en español. | Open Subtitles | ماريسول لا يَعْرفُ أغانينا وكُلّ أغانيها في اللغةِ الإسبانيةِ |
Todas sus canciones habían desaparecido su voz, y la forma en la que me tranquilizaba. | Open Subtitles | ورحيل أغانيها وصوتها، وطريقتها في إشعاري بالأمان |
Se supone que cantaré una de sus canciones el viernes. | Open Subtitles | قريبين؟ أنا من المفترض أن أغني إحدى أغانيها ليلة الجمعة |
Lo que quiero decir es, ponganse en sus zapatos por una vez culturalmente, el legado de Madonna trasciende su musica porque el subtexto de sus canciones son acerca de ser fuerte, independiente y-y confiado, no importa cual es tu sexo. | Open Subtitles | ضعوا انفسكم في محلهن على سبيل التغيير ثقافيا , تراث مادونا يتجاز أغانيها لأن أغلب أغانيها عن |
Sr. Shue, no creo que podamos tener una conversación honesta acerca de la Srta. Ciccone sin reconocer que sus imágenes eran tan imborrables como sus canciones. | Open Subtitles | سيد شو , لا أعتقد أننا نستطيع أن نخوض محادثة صادقة عن الآنسة "سيكون" بدون الاعتراف أن صورها لا تمحى مثل أغانيها |
¿Que vas a reescribir todas sus canciones y ella te va a dar una taza de té y quizás te invite a una de sus fiestas? | Open Subtitles | ستقومين بكتابة كل أغانيها وستسمح لكِ بإحضار الشاى وربما تدعوكِ إلى حفلتها |
Pero, chicos, también quiero que uséis sus canciones para llegar más allá de vuestros propios sentimientos. | Open Subtitles | لكن أنا أريدكم أيضاً يا رفاق أن تستخدموا أغانيها للوصول إلى مشاعركم. |
Empezaremos tocando una de sus canciones... y después, sólo agárralo y sigue tocando. | Open Subtitles | اذا، سوف نبدأ بعزف واحدة من أغانيها ثم قم بملاحقتنا والعب معنا. |
Y si no os importa, me pregunto si os gustaría que toque una de sus canciones. | Open Subtitles | وإذا الأمرُ طبيعي معكم فأنا كنتُ أتساءل إذا كان بودّكم أن نجعلها تُغني بعضاً من أغانيها |
Me pregunto si os gustaría que toque una de sus canciones. | Open Subtitles | ولقد كنتُ أتساءل، إذا سمحتُم لتغنّي إحدى أغانيها |
Y si no os importa, me pregunto si os gustaría que toque una de sus canciones. | Open Subtitles | ولقد كنتُ أتساءل، إذا أردتُم منها القدوم هنا وتغنّي بعضٌ من أغانيها |
Podría haber escuchado sus canciones... y respaldarla en tocar la guitarra simple y precisamente. | Open Subtitles | يمكن لقد استمعت إلى أغانيها والمدعومة لها حتى على بسيط الغيتار بعد عبت بشكل دقيق. |
Tu tímida compañera de cuarto no sabía lo valiosas que eran sus canciones, pero tu sí, ¿verdad? | Open Subtitles | زميلتك في الغرفة الخجولة لم تكن تعرف مدى قيمة أغانيها |
Señor, otras bandas que no hemos usado nos prohíben usar su música. | Open Subtitles | أيضًا سيدي، بعض الفرق الموسيقية التي لم نستخدم أغانيها حتى الآن أرسلت رسائل مسبقة تمنعنا من استخدام اغانيها |
No sólo compone sus propias canciones. | Open Subtitles | إنها لا تكتب كلمات أغانيها فحسب، |