"أغراض إرهابية" - Translation from Arabic to Spanish

    • con fines terroristas
        
    • objetivos terroristas
        
    • for Terrorist Purposes
        
    • actividades terroristas
        
    • para fines terroristas
        
    Francia ha instituido un mecanismo destinado a impedir la utilización de las comunicaciones y de las redes de información con fines terroristas. UN وضعت فرنسا نصوصا لمنع استخدام الاتصالات وشبكات المعلومات في أغراض إرهابية.
    El proyecto, cuando se convierta en ley, establecerá, entre otras cosas, un mecanismo para impedir el movimiento de fondos con fines terroristas. UN وعند سن هذا القانون، فإنه سينص على جملة أمور منها إقامة آلية لمنع تحويل الأموال لخدمة أغراض إرهابية.
    :: Fondos de origen lícito pero que sean utilizados con fines terroristas dentro del territorio de Andorra o fuera de él; UN :: الأموال ذات المصدر المشروع غير أنها تستخدم في أغراض إرهابية داخل أو خارج الأراضي الأندورية؛
    La UNESCO también ha preparado un código de conducta para los científicos a fin de disuadirles de utilizar los trabajos científicos con fines terroristas. UN وأعدت اليونسكو أيضا مدونة لقواعد السلوك خاصة بالعلماء للمساعدة على ردع استعمال الأعمال العلمية في أغراض إرهابية.
    Las preguntas de este tipo también inducen a reflexionar sobre la conveniencia de examinar la posibilidad de adoptar medidas preventivas ante la aparición de nuevas amenazas, en particular la prevención de la utilización de material fisible con fines terroristas. UN في مواجهة مسائل كهذه ينبغي لنا أيضاً أن ننظر ملياً في صواب اتخاذ تدابير وقائية بصدد الأخطار الجديدة ومنها الأخطار التي تنشأ في سياق منع استخدام المواد النووية في أغراض إرهابية.
    Por lo tanto, lo dispuesto en la referida Ordenanza permite confiscar cualquier bien, incluido dinero en efectivo, que pretenda utilizarse con fines terroristas. UN ومن ثم فالقانون آنف الذكر يتضمن أحكاما وافية تجيز الاستيلاء على جميع الممتلكات بما فيها الأموال النقدية الموجهة للاستخدام في أغراض إرهابية.
    Si por " persona relacionada con el terrorismo " se entiende aquella cuya relación con el terrorismo se base en un delito específico tipificado en el Código Penal, los fondos y activos podrán congelarse aunque todavía no hayan sido utilizados con fines terroristas. UN إذا كانت عبارة " شخص له صلة بالإرهاب " تعني أي شخص تستند صلته بالإرهاب إلى جريمة معينة ينص عليها القانون الجنائي، فإن بالإمكان تجميد الأموال والأرصدة المالية حتى وإن لم تستخدم فعلا في أغراض إرهابية.
    Por consiguiente, la transferencia de fondos obtenidos legalmente para su utilización con fines terroristas se considerará un delito de organización terrorista o de financiación del terrorismo. UN وبالتالي فإن تحويل أموال محصلة بطريقة مشروعة لاستخدامها في أغراض إرهابية سيُصنف إما كعمل إجرامي تقوم به منظمة إرهابية أو كعمل إجرامي يتعلق بتمويل الإرهاب.
    Suiza se suma también al compromiso adquirido en el plano internacional para alentar la destrucción de las armas químicas y, por consiguiente, impedir la proliferación de dichas armas con fines terroristas. UN وتتقيد سويسرا أيضا بالالتزام الدولي الرامي إلى تشجيع تدمير الأسلحة الكيميائية والحيلولة بالتالي دون انتشار تلك الأسلحة واستخدامها في أغراض إرهابية.
    Además, la Oficina participa resueltamente en la labor del grupo de trabajo sobre la protección de los derechos humanos en la lucha contra el terrorismo y la del grupo de trabajo sobre la lucha contra el uso de Internet con fines terroristas. UN وشارك المكتب أيضا مشاركة نشطة في الفريق العامل المعني بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب والفريق العامل المعني بمكافحة استخدام الإنترنت في أغراض إرهابية.
    Un orador subrayó la necesidad de combatir fenómenos como la toma de rehenes y la utilización de Internet y de mapas de satélites de alta resolución con fines terroristas. UN وشدّد أحد المتكلمين على الحاجة إلى التصدي لظواهر معيّنة مثل أخذ الرهائن واستخدام الإنترنت والخرائط الساتلية العالية الاستبانة في أغراض إرهابية.
    Con la ayuda del Gobierno de los Estados Unidos se han instalado nuevos equipos en pasos de frontera, que mejoran las capacidades de los organismos encargados del cumplimiento de la ley en Georgia para detectar el tráfico de material radiactivo y tóxico que podría utilizarse con fines terroristas. UN وبمساعدة حكومة الولايات المتحدة، تم تركيب معدات جديدة عند نقاط عبور الحدود، عززت من قدرات وكالات إنفاذ القانون الجورجية في الكشف عن الاتجار بالمواد المشعة والسامة التي قد تُستَخدَم في أغراض إرهابية.
    La Oficina siguió utilizando todos sus medios técnicos en sus actividades de capacitación, por ejemplo, las relativas al uso de Internet con fines terroristas y la respuesta de la justicia penal en apoyo a las víctimas de actos de terrorismo. UN وظل المكتب يستخدم كل أدواته التقنية في أنشطته التدريبية؛ بما فيها ما يتعلق منها باستعمال الإنترنت في أغراض إرهابية وإجراءات العدالة الجنائية التي تدعم ضحايا الأعمال الإرهابية.
    El Comité de Protección de las Fronteras Estatales del Gobierno de la República de Tayikistán combate el terrorismo mediante: la detección, la prevención y la represión de los intentos de infiltración de las fronteras estatales por elementos terroristas; la represión del tráfico ilegal por las fronteras estatales de armas, municiones, sustancias explosivas, tóxicas y radioactivas y otros artículos que pueden ser utilizados con fines terroristas. UN وتبذل اللجنة الحكومية لحماية حدود الدولة جهودا لمكافحة الإرهاب عن طريق ما يلي: اكتشاف ومنع وقمع محاولات الإرهابيين عبور حدود الدولة؛ قمع النقل غير المشروع عبر حدود الدولة للأسلحة والذخيرة والمواد المتفجرة والسمية والمشعة وغيرها من المواد التي قد تستخدم في أغراض إرهابية.
    El Ministerio de Ingresos Públicos y Fiscales de la República de Tayikistán participa en la lucha contra el terrorismo impidiendo el tráfico ilícito por las fronteras aduaneras de armas, municiones, sustancias explosivas, tóxicas y radiactivas y otros artículos que pueden ser utilizados con fines terroristas. UN وتشارك وزارة إيرادات الدولة والضرائب في الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب عن طريق وقف النقل غير المشروع عبر الحدود للأسلحة والذخيرة والمواد المتفجرة والسمية والمشعة وغيرها من المواد التي قد تستخدم في أغراض إرهابية.
    En concreto, desearía saber si se realizan controles en el lugar donde se reciben los fondos, quién lleva a cabo esos controles y en qué medida cooperan y coordinan sus esfuerzos las autoridades competentes para rastrear los fondos y demás recursos que reciben las organizaciones de modo que se evite su desvío con fines terroristas, y UN والواقع أنها ترغب في معرفة ما إذا كانت تجري عمليات ضبط موقعي لدى تلقيها للأموال، ومن الذي يقوم بهذه العمليات، ومدى التعاون وتنسيق الجهود بين السلطات المختصة من أجل تعقب الموارد التي تتلقاها المنظمات بحيث تتم الحيلولة دون تحولها إلى أغراض إرهابية.
    63. La UNODC es un miembro activo del Grupo de trabajo sobre la lucha contra el uso de Internet con fines terroristas del Equipo especial de lucha contra el terrorismo. UN 63- والمكتب عضو نشط في الفريق العامل المعني بمكافحة استخدام الإنترنت في أغراض إرهابية التابع لفرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب.
    a) Lucha contra la utilización de Internet con fines terroristas UN (أ) مكافحة استخدام الإنترنت في أغراض إرهابية
    Se contempla la pena de cadena perpetua cuando estas violaciones tengan objetivos terroristas, incluso a nivel internacional. UN كما يفرض عقوبة السجن المؤبد عندما يكون لهذه الانتهاكات أغراض إرهابية دولية.
    En 2012, la Oficina difundió una publicación titulada The Use of the Internet for Terrorist Purposes (El uso de Internet con fines terroristas), que contiene ejemplos de casos judiciales y consejos prácticos para los encargados de la formulación de políticas y profesionales de la justicia. UN وفي عام 2012، أصدر المكتب منشورا بعنوان " استخدام الإنترنت في أغراض إرهابية " ، يتضمن أمثلة عن حالات قضائية ويسدي المشورة العملية لواضعي السياسات والممارسين.
    Expresando su preocupación por que la envergadura y la vulnerabilidad de la infraestructura informática mundial entrañan la amenaza real de que dicha infraestructura sea objeto de actividades terroristas y delictivas, con posibles consecuencias catastróficas, UN وإذ تعرب عن انزعاجها ﻷن سعة نطاق هياكل المعلومات العالمية المصحوبة في ذات الوقت بالضعف تتسبب في مخاطر حقيقية تترتب على استخدامها في أغراض إرهابية وإجرامية، يمكن أن يكون لنتائجها سمة الكوارث،
    La tipificación depende de las circunstancias y los hechos del asunto, especialmente del propósito de los autores y de los que, por ejemplo, hayan facilitado o recaudado fondos a sabiendas de que podrían ser utilizados para fines terroristas. UN ويتوقف تصنيف الجرائم على الظروف والوقائع التي تحيط بالقضية، وبخاصة على نوايا الفاعلين والأطراف التي قامت مثلا بتقديم أو جمع الأموال مع العلم بأن تلك الأموال ستستخدم أو قد تستخدم في أغراض إرهابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more