"أغلبية الأعضاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • la mayoría de los miembros
        
    • una mayoría de miembros
        
    • una mayoría de los miembros
        
    • mayoría de sus miembros
        
    • la mayoría de los Estados Miembros
        
    • los Estados Miembros en general
        
    La apelación de la decisión del Presidente se someterá inmediatamente a votación, y la decisión del Presidente prevalecerá a menos que la apelación sea aprobada por la mayoría de los miembros presentes y votantes. UN ويطرح أي طعن في هذا القرار للتصويت فورا، ويبقى قرار الرئيس قائما ما لم تنقضه أغلبية الأعضاء الحاضرين والمصوتين.
    La apelación de la decisión del Presidente será sometida inmediatamente a votación y la decisión del Presidente prevalecerá a menos que la apelación sea aprobada por la mayoría de los miembros presentes y votantes. UN ويطرح أي طعن في هذا القرار للتصويت فورا، ويبقى قرار الرئيس قائما ما لم تنقضه أغلبية الأعضاء الحاضرين والمصوتين.
    La apelación de la decisión del Presidente será sometida inmediatamente a votación y la decisión del Presidente prevalecerá a menos que la apelación sea aprobada por la mayoría de los miembros presentes y votantes. UN ويطرح أي طعن في هذا القرار للتصويت فورا، ويبقى قرار الرئيس قائما ما لم تنقضه أغلبية الأعضاء الحاضرين والمصوتين.
    Para que haya quórum deberán estar presentes por lo menos las dos terceras partes de los miembros de la Junta Ejecutiva que representen a una mayoría de miembros de las Partes incluidas en el anexo I y a una mayoría de miembros de las Partes no incluidas en ese anexo. V. VOTACIONES UN لكي يكتمل النصاب، يجب حضور ما لا يقل عن ثلثي أعضاء المجلس التنفيذي، بحيث يمثلون أغلبية الأعضاء من الأطراف المدرجة في المرفق الأول وأغلبية الأعضاء من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول.
    No obstante, la adopción de toda decisión exigirá la presencia de una mayoría de los miembros. UN ومع ذلك، سيكون حضور أغلبية الأعضاء مطلوبا لاتخاذ أي قرار.
    La apelación de la decisión del Presidente será sometida inmediatamente a votación y la decisión del Presidente prevalecerá a menos que la apelación sea aprobada por la mayoría de los miembros presentes y votantes. UN ويطرح أي طعن في هذا القرار للتصويت فورا، ويبقى قرار الرئيس قائما ما لم تنقضه أغلبية الأعضاء الحاضرين والمصوتين.
    Cuando redactó ese párrafo, le parecía que la mayoría de los miembros prefería esta última opción. UN وبدا له عند وضع مشروع الفقرة أن أغلبية الأعضاء تؤيد الخيار الثاني.
    la mayoría de los miembros convino en el nombramiento de Anne Harrison como editora y en aportar recursos para financiar su puesto. UN ووافق أغلبية الأعضاء على تعيين آن هاريسون محررة ووافقوا على تمويل وظيفتها.
    La apelación será sometida inmediatamente a votación y la decisión del Presidente prevalecerá a menos que sea revocada por la mayoría de los miembros presentes y votantes. UN ويبقى قرار الرئيس قائماً ما لم تبطله أغلبية الأعضاء الحاضرين المصوتين.
    La apelación será sometida inmediatamente a votación y la decisión del Presidente prevalecerá a menos que sea revocada por la mayoría de los miembros presentes y votantes. UN ويبقى قرار الرئيس قائماً ما لم تبطله أغلبية الأعضاء الحاضرين المصوتين.
    La apelación será sometida inmediatamente a votación y la decisión del Presidente prevalecerá a menos que sea revocada por la mayoría de los miembros presentes y votantes. UN ويبقى قرار الرئيس قائماً ما لم تبطله أغلبية الأعضاء الحاضرين المصوتين.
    Había suscitado algunos comentarios, y la mayoría de los miembros eran partidarios de realinearlo con este instrumento. UN وأثارت هذه الكلمة بعض التعليقات وأعربت أغلبية الأعضاء عن رغبتها في الالتزام بالحكم الوارد في هذه الصك.
    La apelación será sometida inmediatamente a votación y la decisión del Presidente prevalecerá a menos que la apelación sea aprobada por la mayoría de los miembros presentes y votantes. UN ويبقى قرار الرئيس قائما ما لم تبطله أغلبية الأعضاء الحاضرين المصوتين.
    Los votos requeridos para los miembros exportadores deberán ser emitidos por la mayoría de los miembros exportadores presentes y votantes; UN والأصوات اللازمة للأعضاء المصدرين يجب أن تدلي بها أغلبية الأعضاء المصدرين الحاضرين والمصوتين؛
    Los votos requeridos para los miembros exportadores deberán ser emitidos por la mayoría de los miembros exportadores presentes y votantes; UN والأصوات اللازمة للأعضاء المصدرين يجب أن تدلي بها أغلبية الأعضاء المصدرين الحاضرين والمصوتين؛
    Toda apelación de la decisión del Presidente/la Presidenta será sometida inmediatamente a votación, y la decisión del Presidente/de la Presidenta prevalecerá a menos que sea revocada por la mayoría de los miembros presentes. UN وأي طعن في قرار الرئيس يطرح للتصويت فورا، ويبقى قرار الرئيس قائما ما لم تنقضه أغلبية الأعضاء الحاضرين.
    No obstante, sigue vigente el requisito de que esté presente la mayoría de los miembros para adoptar cualquier decisión. UN ومع ذلك، سيستمر سريان الشرط القاضي بعدم اعتماد أي قرار إلا بحضور أغلبية الأعضاء.
    Para que haya quórum deberán estar presentes por lo menos las dos terceras partes de los miembros de la Junta Ejecutiva que representen a una mayoría de miembros de las Partes incluidas en el anexo I y a una mayoría de miembros de las Partes no incluidas en ese anexo. V. VOTACIONES UN لكي يكتمل النصاب، يجب حضور ما لا يقل عن ثلثي أعضاء المجلس التنفيذي، بحيث يمثلون أغلبية الأعضاء من الأطراف المدرجة في المرفق الأول وأغلبية الأعضاء من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول.
    Tras celebrar un amplio debate, una mayoría de miembros y observadores acordaron que se elaboraría un nuevo artículo sobre los servicios técnicos. UN 62 - وبعد مناقشات مستفيضة اتفق أغلبية الأعضاء والمراقبين على عدم وضع مادة جديدة تتناول الخدمات التقنية.
    :: El quórum está constituido por una mayoría de los miembros del comité. UN :: النصاب القانوني للجنة هو أغلبية الأعضاء.
    No obstante, la adopción de toda decisión exigirá la presencia de una mayoría de los miembros. UN ومع ذلك، سيكون حضور أغلبية الأعضاء مطلوبا لاتخاذ أي قرار.
    La Comisión podrá enmendar el presente Estatuto por decisión de la mayoría de sus miembros. UN يجوز للجنة تعديل هذا النظام بناء على قرار أغلبية الأعضاء.
    Se ha hecho un esfuerzo con el fin de crear la impresión de que la mayoría de los Estados Miembros está a favor de que unos pocos Estados concreten sus ambiciones de grandes potencias. UN تبذل الجهود لخلق الانطباع بأن أغلبية الأعضاء تحبذ تحقيق بضع دول لأطماعها بالتحول إلى قوة عظمى؛ ولكن الحقيقة هي عكس ذلك.
    los Estados Miembros en general convinieron en que este planteamiento constituía el modo más factible y práctico de lograr avances. UN ووافقت أغلبية الأعضاء على أن هذا الطريق هو أيسر الطرق وأكثرها عملية في المضي إلى الأمام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more