Se requerirá la presencia de los representantes de la mayoría de los Estados participantes para tomar cualquier decisión. | UN | ويلزم حضور ممثلي أغلبية من الدول المشتركة لاتخاذ أي قرار. |
Toda enmienda adoptada por la mayoría de los Estados Partes presentes y votantes en la conferencia se someterá a la aprobación de la Asamblea General. | UN | ويقدم أي تعديل تعتمده أغلبية من الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة في المؤتمر إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة لإقراره. |
Toda enmienda adoptada por la mayoría de los Estados Partes presentes y votantes en la conferencia se someterá a la aprobación de la Asamblea General. | UN | ويقدم أي تعديل تعتمده أغلبية من الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة في المؤتمر إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة لإقراره. |
Siempre nos ha alentado que una mayoría de Estados Miembros apoyen esa propuesta. | UN | وشعرنا بالتشجيع دائما ﻷن أغلبية من الدول اﻷعضاء تؤيد هذا الاقتراح. |
En tal situación, uno o más de los Gobiernos Depositarios también convocarían una reunión extraordinaria, una vez que uno o varios Estados presentasen documentos que indicasen que una mayoría de los Estados partes habían solicitado dicha reunión. | UN | ويمكن أيضا لحكومة أو أكثر من الحكومات الوديعة أن تدعو إلى عقد اجتماع استثنائي في مثل هذه الحالة ما أن تقدم دولة أو دول وثائق تشير إلى أن أغلبية من الدول الأطراف كانت قد طلبت عقد مثل هذا الاجتماع. |
Decide que, como existe una mayoría entre los Estados Partes en el Tratado en favor de su prórroga indefinida, de conformidad con el párrafo 2 de su artículo X, el Tratado continuará en vigor indefinidamente. | UN | يقرر، نظرا لوجود أغلبية من الدول اﻷطراف في المعاهدة تؤيد تمديدها الى أجل غير مسمى وفقا للفقرة ٢ من المادة العاشرة، أن يستمر نفاذ الاتفاقية الى أجل غير مسمى. |
Toda enmienda adoptada por la mayoría de los Estados Partes presentes y votantes en la conferencia se someterá a la aprobación de la Asamblea General. | UN | ويقدم أي تعديل تعتمده أغلبية من الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة في المؤتمر إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة لإقراره. |
Toda enmienda adoptada por la mayoría de los Estados Partes presentes y votantes en la conferencia se someterá a la aprobación de la Asamblea General. | UN | ويقدم أي تعديل تعتمده أغلبية من الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة في المؤتمر إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة لإقراره. |
Toda enmienda adoptada por la mayoría de los Estados Partes presentes y votantes en la conferencia se someterá a la aprobación de la Asamblea General. | UN | ويقدم أي تعديل تعتمده أغلبية من الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة في المؤتمر إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة لإقراره. |
Constituirá quórum la mayoría de los Estados Partes en la Convención que participen en la Conferencia. | UN | المادة 18 تشكل أغلبية من الدول الأطراف في الاتفاقية المشاركة في المؤتمر نصاباً قانونياً. |
Constituirá quórum la mayoría de los Estados Partes en la Convención que participen en la Conferencia. | UN | المادة 18 تشكل أغلبية من الدول الأطراف في الاتفاقية المشاركة في المؤتمر نصاباً قانونياً. |
Constituirá quórum la mayoría de los Estados Partes en la Convención que participen en la Conferencia. | UN | المادة 18 تشكل أغلبية من الدول الأطراف في الاتفاقية المشاركة في المؤتمر نصاباً قانونياً. |
Constituirá quórum la mayoría de los Estados partes en la Convención que participen en la Conferencia. | UN | تشكل أغلبية من الدول الأطراف في الاتفاقية المشاركة في المؤتمر نصاباً قانونياً. |
Constituirá quórum la mayoría de los Estados partes en la Convención que participen en la Conferencia. | UN | تشكل أغلبية من الدول الأطراف في الاتفاقية المشاركة في المؤتمر نصاباً قانونياً. |
Habrá quórum cuando estén presentes los representantes de la mayoría de los Estados que participan en la Conferencia. | UN | يُشكل ممثلو أغلبية من الدول المشاركة في المؤتمر نصابا قانونيا. |
Habrá quorum cuando estén presentes los representantes de la mayoría de los Estados que participan en la Conferencia. | UN | يُشكل ممثلو أغلبية من الدول المشاركة في المؤتمر نصابا قانونيا. |
Hace 10 años una mayoría de Estados partes acordaron celebrar una primera conferencia para examinar las propuestas encaminadas a enmendar la Convención. | UN | وقبل عشر سنوات، اتفقت أغلبية من الدول الأعضاء على الدعوة إلى عقد أول مؤتمر للنظر في اقتراحات لتعديل الاتفاقية. |
Una resolución aprobada por consenso tendrá necesariamente más peso que la que se haya aprobado solo con el apoyo de una mayoría de Estados. | UN | والقرار الذي يُعتمد بتوافق في الآراء سيكون له حتماً تأثير أكبر من القرار الذي تؤيده أغلبية من الدول. |
una mayoría de Estados Partes ha pedido que se celebre una conferencia especial para examinar el informe; la conferencia se celebrará en septiembre de 1994. | UN | وطلبت أغلبية من الدول اﻷطراف عقد مؤتمر استثنائي للنظر في التقرير؛ وسيعقد ذلك المؤتمر في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
En tal situación, uno o más de los Gobiernos Depositarios también convocarían una reunión extraordinaria, una vez que uno o varios Estados presentasen documentos que indicasen que una mayoría de los Estados partes habían solicitado dicha reunión. | UN | ويمكن أيضا لحكومة أو أكثر من الحكومات الوديعة أن تدعو إلى عقد اجتماع استثنائي في مثل هذه الحالة ما أن تقدم دولة أو دول وثائق تشير إلى أن أغلبية من الدول الأطراف كانت قد طلبت عقد مثل هذا الاجتماع. |
4. La Conferencia pide a los Depositarios que adopten las medidas que solicite una mayoría de los Estados Partes, incluida la opción de convocar lo antes posible una conferencia abierta a todos los Estados Partes en la Convención para adoptar una decisión sobre esa propuesta, si la mayoría de los Estados Partes así lo decide. | UN | 4- ويرجو المؤتمر من الجهات الوديعة أن تتخذ ما قد تطلبه أغلبية من الدول الأطراف من تدابير من هذا النوع، بما في ذلك خيار عقد مؤتمر مفتوح لجميع الدول الأطراف في الاتفاقية في أقرب فرصة مناسبة للبت في هذا الاقتراح إذا ما قررت غالبية الدول الأطراف ذلك. |
3. En los casos en que no sea aplicable lo previsto en el párrafo 2, los elementos o principios formulados con arreglo a lo previsto en el párrafo 1 serán comunicados a los Estados Partes y podrán ser confirmados por la Presidencia a menos que, dentro de los seis meses siguientes a la comunicación, una mayoría de los Estados Partes haya comunicado sus objeciones por escrito. | UN | " ٣ - في أي حالة لا تسري عليها الفقرة ٢، تحال العناصر أو المبادئ التي تصاغ بموجب الفقرة ١ إلى الدول اﻷطراف ويجوز أن تقرها هيئة الرئاسة، ما لم تبلغ أغلبية من الدول اعتراضاتها عليها كتابة، في غضون ستة أشهر من اﻹحالة. |
En la decisión relativa a la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares se establecía que, como existía una mayoría entre los Estados Partes en el Tratado en favor de su prórroga indefinida, el Tratado continuaría en vigor indefinidamente. | UN | 14 - وقد جاء في المقرر المتعلق بتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أنه لما كانت هناك أغلبية من الدول الأطراف تؤيد تمديد المعاهدة إلى أجل غير محدود، فإن المعاهدة تستمر سارية إلى أجل غير محدود. |