En el párrafo 35, la Junta informó de que la UNOPS estaba de acuerdo con su recomendación de que siguiera vigilando los márgenes de utilidad de todos sus proyectos. | UN | في الفقرة 35 أفاد المجلس بأن المكتب قد وافق على توصيته بأن يواصل المكتب رصد هوامش الربح لجميع مشاريعه. |
En el párrafo 80 de su informe correspondiente al bienio 1996–1997, la Junta informó de que persistía ese problema. | UN | وفي الفقرة ٨٠ من تقرير المجلس لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، أفاد المجلس بأن هذه المشكلة لا تزال مستمرة. |
En el párrafo 89, la Junta informó de que la UNOPS había aceptado su recomendación de que aumentara sin demora su reserva operacional al nivel estipulado. | UN | 644 - وفي الفقرة 89، أفاد المجلس بأن المكتب قد وافق على توصيه بأن يمول احتياطيه التشغيلي بالقدر المطلوب وفي الحين المناسب. |
la Junta indicó que en la BLNU se habían contraído dos obligaciones por un total de 1,16 millones de dólares en junio de 2008. | UN | أفاد المجلس بإنشاء التزامين بمبلغ كلي قدره 1.16 مليون دولار في حزيران/يونيه 2008 في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات. |
En el párrafo 136, la Junta señaló que la Administración estaba de acuerdo con su recomendación de que se tomaran medidas apropiadas para reducir el número de casos a posteriori presentados al Comité de Contratos de la Sede. | UN | 51 - في الفقرة 136، أفاد المجلس بأن الإدارة أيدت توصيته باتخاذ التدابير المناسبة لتقليل عدد حالات بدء تنفيذ العقود قبل استعراضها من جانب لجنة العقود بالمقر. |
En el párrafo 195 la Junta señalaba que la Administración estaba de acuerdo con la recomendación de que la MINUEE se adhiriera estrictamente a las disposiciones del Manual de Adquisiciones con respecto a la delegación de facultades. | UN | 55 - أفاد المجلس في الفقرة 195 بأن الإدارة أيدت توصيته بأن تلتزم بعثة الأمم المتحدة في أثيوبيا واريتريا التزاما تاما بالشروط الواردة في دليل المشتريات فيما يتعلق بمسألة تفويض السلطة. |
En el párrafo 179, la Junta informó de que la UNOPS había aceptado su recomendación de que preparara un plan oficial para la aplicación de las IPSAS. | UN | 664 - وفي الفقرة 179، أفاد المجلس بأن المكتب قد وافق على توصيته بأن يعد خطة رسمية لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
En el párrafo 50, la Junta informó de que la UNOPS estaba de acuerdo con su recomendación de que efectuara de manera corriente revisiones de sus saldos de cuentas por pagar. | UN | التاريخ المستَهدف: كانون الأول/ديسمبر 2008 736 - في الفقرة 50، أفاد المجلس بأن المكتب قد وافق على توصيته بأن يجري استعراضات مستمرة لأرصدة حساباته المستحقة الدفع. |
En el párrafo 123, la Junta informó de que la UNOPS estaba de acuerdo con su recomendación de que abordara la cuestión del seguimiento de los gastos de sus proyectos. | UN | 754 - في الفقرة 123، أفاد المجلس بأن المكتب يوافق على توصيته بأن يعالج مسألة رصد مشاريعه من حيث تكلفتها. |
En el párrafo 187, la Junta informó de que la Administración estaba de acuerdo con su recomendación de que se documentara la experiencia adquirida en la reconfiguración de la UNMIK y se incorporara en las políticas operacionales. | UN | 69 - في الفقرة 187، أفاد المجلس بأن الإدارة وافقت على توصيته بشأن إعداد وثائق بالدروس المستفادة من إعادة هيكلة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وإدماجها في السياسات التشغيلية. |
En el párrafo 224, la Junta informó de que la Administración estaba de acuerdo con su recomendación de que velara por que todas las misiones realizaran encuestas periódicas sobre la ocupación de vehículos. | UN | 91 - في الفقرة 224، أفاد المجلس بأن الإدارة وافقت على توصيته بكفالة أن تجري جميع البعثات مسوحات دورية لإشغال المركبات. |
En el párrafo 238, la Junta informó de que la Administración había aceptado su recomendación de que revisara la lista de valores mínimos para los bienes no fungibles. | UN | 240 - في الفقرة 238، أفاد المجلس بأن الإدارة وافقت على توصيته بتنقيح قائمة العتبات المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة. |
la Junta informó anteriormente de que, al 31 de marzo de 2012, había habido cinco solicitudes de los contratistas por costos adicionales, y al 30 de abril de 2013 había tres nuevas solicitudes. | UN | 32 - أفاد المجلس سابقا بأنه في 31 آذار/مارس 2012، كانت هناك خمس مطالبات من مقاولين تتعلق بتكاليف إضافية، وفي 30 نيسان/أبريل 2013، كانت هناك ثلاث مطالبات جديدة. |
Así, la Junta informó de que el costo final consolidado previsto del plan maestro de mejoras de infraestructura se mantiene sin apenas cambios en 2.374 millones de dólares. | UN | ومن ثم فقد أفاد المجلس بأن التكلفة النهائية الموحدة المتوقعة للمخطط العام لتجديد مباني المقر لا تزال ثابتة إلى حد كبير وتبلغ 374 2 مليون دولار. |
la Junta informó anteriormente (ibíd., párr. 245) de que los informes sobre capacitación de las misiones no recogían todos los aspectos relacionados con esa cuestión. | UN | 318- أفاد المجلس سابقا بأن التقارير المتعلقة بالتدريب الواردة من البعثات لم تشمل كل النواحي المتعلقة بالتدريب (المرجع نفسه، الفقرة 245). |
En su informe anterior, la Junta informó sobre las funciones de la Subdivisión de Auditoría Interna. | UN | 136 - أفاد المجلس في تقريره السابق() عن مهام فرع المراجعة الداخلية للحسابات. |
: Oficina Ejecutiva En el párrafo 96, la Junta informó de que la UNOPS había aceptado su recomendación de que preparara un análisis de la antigüedad de las contribuciones recibidas por anticipado y de los gastos efectuados que se habrían de cobrar a los clientes. | UN | 646 - وفي الفقرة 96، أفاد المجلس بأن المكتب قد وافق على توصيته بأن يقوم المكتب بإعداد تحليل زمني للتبرعات المقبوضة سلفا والنفقات المتكبدة التي ستحتسب على العملاء. |
En el párrafo 100, la Junta informó de que la UNOPS había aceptado su recomendación de que introdujera controles para examinar y certificar periódicamente los saldos de las cuentas por cobrar al personal y otras cuentas por cobrar. | UN | 648 - وفي الفقرة 100، أفاد المجلس بأن المكتب قد وافق على توصيته بأن ينفذ ضوابط للقيام بصورة منتظمة باستعراض وتوقيع المبالغ المستحقة القبض من الموظفين وغيرها من الأرصدة المستحقة القبض. |
Además, se facilita información actualizada sobre el estado de aplicación de las recomendaciones de la Junta relativas a períodos anteriores sobre las que la Junta indicó, en el anexo pertinente de su informe, que no se habían aplicado plenamente. | UN | وعلاوة على ذلك يتضمن التقرير معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ توصيات المجلس المتصلة بالفترات السابقة التي أفاد المجلس في المرفق ذي الصلة من تقريره بأنها لم تنفذ تنفيذا تاما. |
En el párrafo 258, la Junta señaló que la Administración había estado de acuerdo con su recomendación de proporcionar a la MINUSTAH la financiación necesaria para la capacitación especializada de los funcionarios de aviación. | UN | 289 - في الفقرة 258، أفاد المجلس بأن الإدارة اتفقت مع توصيته الداعية إلى تقديم التمويل الكافي إلى بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي لأغراض التدريب المتخصص لفائدة موظفي الطيران. |
En el párrafo 214 la Junta señalaba que la Administración estaba de acuerdo con la recomendación de que la dirección de la FPNUL adoptara las medidas necesarias para que se actualizara periódicamente la base de datos de los proveedores. | UN | 64 - أفاد المجلس في الفقرة 214 بأن الإدارة أيدت توصيته بأن تتخذ قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان التدابير الضرورية لضمان الالتزام التام بالشرط المتعلق بكفالة تحديث قاعدة البيانات بشكل دوري. |
Por tanto, la Junta afirmó que era difícil determinar si los logros indicados en el informe del Secretario General se debían a la reestructuración o a otras iniciativas de gestión. | UN | وبناء عليه، أفاد المجلس أن من الصعب أن يحدد ما إذا كانت الإنجازات المشار إليها في تقرير الأمين العام قد نتجت عن إعادة الهيكلة أو عن مبادرات إدارية أخرى. |
la Junta había informado anteriormente de que no se había cumplido la fecha prevista para concluir las actividades de liquidación sobre el terreno de la UNIKOM. | UN | 62 - أفاد المجلس من قبل أن الموعد المستهدف لإتمام أنشطة التصفية الميدانية المتعلقة ببعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت لم يتحقق. |
Como informó la Junta en el párrafo 85 de su informe, la Administración ha comenzado a adoptar medidas apropiadas para asegurar, en la medida posible, que se promulguen políticas unificadas a nivel de todo el sistema. | UN | 16 - بدأت الإدارة، كما أفاد المجلس في الفقرة 85 من تقريره، اتخاذ التدابير المناسبة ليضمن قدر الإمكان، نشر سياسات موحدة على نطاق المنظومة. |
25. Sistemas de planificación de los recursos institucionales En el párrafo 317 del informe anterior de la Junta (A/63/5/Add.1), la Junta comunicó que la Oficina de Auditoría e Investigaciones había realizado, mediante un consultor externo, un examen de seguimiento del sistema Atlas y de las recomendaciones derivadas del examen del sistema Atlas, y en aquel entonces todavía no se disponía de los resultados del examen. | UN | 387 - أفاد المجلس في الفقرة 317 من تقريره (A/63/5/Add.1) بأن مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات أجرى، عن طريق استشاري خارجي، استعراض متابعة لنظام أطلس، بالإضافة إلى متابعة للتوصيات الناتجة عن استعراض أطلس، وأن نتائج الاستعراض لم تكن قد استُكملت في ذلك الحين. |
la Junta ha informado de que tras el cambio de estrategia para usar el IMIS, será necesario revisar el plan de aplicación y cambiarlo sustancialmente para abarcar los problemas y riesgos determinados por la Junta en el presente informe | UN | أفاد المجلس بأن خطة التطبيق سيلزمها، بعد تغيير الاستراتيجية لاستخدام النظام المتكامل، تنقيح وكثير من التغيير لتشمل القضايا والمخاطر التي حددها المجلس في هذا التقرير |