"أفراد الخدمات الطبية" - Translation from Arabic to Spanish

    • personal médico
        
    • personal sanitario
        
    Además, la denegación de acceso al personal médico y humanitario, observación que se incluye en el informe, es algo que no podemos aceptar. UN علاوة على ذلك، فإن منع وصول أفراد الخدمات الطبية والإنسانية، وهو من النتائج الواردة في التقرير، أمر لا يمكننا قبوله.
    Sin variación Sin variación; personal médico. UN لا تغيير؛ أفراد الخدمات الطبية.
    Es muy lamentable que las fuerzas israelíes hicieran blanco de sus ataques al personal médico. UN ومن دواعي الأسف الشديد أن تستهدف القوات العسكرية الإسرائيلية أفراد الخدمات الطبية.
    iii) El personal sanitario de las unidades o los medios de transporte sanitarios mencionados en el párrafo 2 del artículo 9; UN ' 3` أفراد الخدمات الطبية التابعين للوحدات الطبية أو وسائل النقل الطبي المشار إليهما في الفقرة 2 من المادة 9؛
    103. En el artículo 9 se estipula que el personal sanitario religioso será respetado y protegido. UN ١٠٣ - وتنص المادة ٩ على وجوب احترام وحماية أفراد الخدمات الطبية وأفراد الهيئات الدينية.
    Además, las Naciones Unidas tuvieron conocimiento de denuncias de amenazas al personal médico. UN وإضافة إلى ذلك، تلقت الأمم المتحدة ادعاءات عن توجيه تهديدات إلى أفراد الخدمات الطبية.
    Va a haber un pabellón para personal médico y gente de urgencias. Open Subtitles الآن، نحن ننشأ جناح خاص، من أفراد الخدمات الطبية وأول المستجيبين في الجامعة
    Es también importante que la comunidad internacional investigue a fondo incidentes como el bombardeo contra las instalaciones de las Naciones Unidas en Gaza y la muerte de personal médico y de ambulancias mientras cumplían sus obligaciones. UN ومن المهم كذلك أن يحقق المجتمع الدولي بصورة كاملة في حوادث مثل قصف مرافق الأمم المتحدة في غزة وقتل أفراد الخدمات الطبية والإسعاف أثناء قيامهم بواجباتهم.
    9.4 La fuerza de las Naciones Unidas respetará y protegerá en todas las circunstancias al personal médico que realice exclusivamente actividades de búsqueda, transporte o tratamiento de heridos o enfermos, y también al personal religioso. UN ٩-٤ تحترم قوة اﻷمم المتحدة في جميع الظروف وتحمي أفراد الخدمات الطبية المشاركين بصورة خالصة في البحث عن المصابين أو الجرحى أو نقلهم أو علاجهم، وكذلك رجال الدين.
    Se autorizará que el personal médico de toda índole cumpla su misión. UN ويُسمح لجميع أفراد الخدمات الطبية بكل فئاتهم بأداء مهامهم().
    c) personal médico y religioso del enemigo, siempre que no adopte funciones de combate. UN (ج) أفراد الخدمات الطبية والدينية للعدو ما لم يتحولوا إلى مقاتلين؛
    Observando que los ataques, las amenazas o los actos perpetrados contra el personal médico y sanitario para impedir que cumpla sus tareas médicas menoscaban su seguridad física y la integridad de sus códigos de ética profesional, lo cual impide que se disfrute del derecho al más alto nivel posible de salud y obstaculiza el acceso universal a los servicios de salud, UN وإذ تلاحظ أن الاعتداء على أفراد الخدمات الطبية والصحية أو تهديدهم أو منعهم من أداء واجباتهم الطبية أمور تنال من سلامتهم البدنية ومن سلامة مدونات أخلاقياتهم المهنية، وأن ذلك يحول دون إعمال الحق في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه، فضلا عن كونه حاجزا يعوق حصول الجميع على الخدمات الصحية،
    Destacando que el personal médico y sanitario tiene el deber de prestar servicios médicos competentes con plena independencia profesional y moral, con compasión y respeto de la dignidad humana, tener siempre presente la vida humana y actuar teniendo en cuenta el interés superior del paciente, con arreglo a sus respectivos códigos de ética profesional, UN وإذ تؤكد أن على أفراد الخدمات الطبية والصحية واجب تقديم خدمات طبية باقتدار في استقلالية مهنية وأخلاقية تامة، مع إبداء الشفقة واحترام الكرامة الإنسانية، وعليهم أن يجعلوا على الدوام نصب أعينهم الروح البشرية وأن يتصرفوا لما فيه المصلحة العليا للمريض كل حسب ما تقتضيه مدونة أخلاقياته المهنية،
    Deplorando los actos de violencia o amenazas de violencia dirigidos contra el personal médico y sanitario en todo el mundo durante conflictos armados y situaciones de emergencia, y destacando que tales actos son perjudiciales para el desarrollo de sistemas de salud sostenibles y la integridad de los códigos de ética profesional del personal médico y sanitario, UN وإذ تعرب عن استيائها من أعمال العنف أو التهديدات بالعنف الموجهة ضد أفراد الخدمات الطبية والصحية في العالم في حالات النزاع المسلح وحالات الطوارئ، وإذ تشدد على أن هذه الأعمال تضر بمسعى إيجاد نظم صحية مستدامة وبسلامة مدونات الأخلاقيات المهنية لأفراد الخدمات الطبية والصحية،
    6. Pide también que todos los Estados Miembros y todos los interesados respeten la integridad del personal médico y sanitario para que pueda cumplir sus funciones de acuerdo con sus códigos de ética profesional y el alcance de la práctica; UN 6 - تدعو أيضا جميع الدول الأعضاء وكافة أصحاب المصلحة إلى احترام سلامة أفراد الخدمات الطبية والصحية لدى القيام بواجباتهم تمشيا مع مدونات أخلاقياتهم المهنية ومع نطاق الممارسة؛
    a) Definiciones y normas claras reconocidas universalmente para identificar y distinguir al personal médico y sanitario, los transportes sanitarios y los establecimientos médicos; UN (أ) تعاريف وقواعد واضحة ومعترف بها عالميا لتحديد وتمييز أفراد الخدمات الطبية والصحية ووسائل نقلهم والمنشآت الطبية؛
    120. En el artículo 9 se estipula que el personal sanitario religioso será respetado y protegido. UN ١٢٠ - وتنص المادة ٩ على وجوب احترام وحماية أفراد الخدمات الطبية وأفراد الهيئات الدينية.
    También contiene artículos relativos a la protección y el cuidado de los heridos, enfermos y náufragos y el respeto y la protección del personal sanitario y religioso. UN وهناك أيضا مواد تعالج حماية ورعاية الجرحى والمرضى والمنكوبين في البحار وحماية أفراد الخدمات الطبية وأفراد الهيئات الدينية.
    Artículo 15: Protección del personal sanitario y religioso civil UN المادة 15 من البروتوكول الإضافي الأول - حماية أفراد الخدمات الطبية وأفراد الهيئات الدينية
    Son ‛temporales’ el personal sanitario, las unidades sanitarias y los medios de transporte sanitarios que se dedican exclusivamente a fines sanitarios por períodos limitados y durante la totalidad de dichos períodos. UN و " أفراد الخدمات الطبية المؤقتون " و " الخدمات الطبية المؤقتة " و " وسائل النقل الطبي المؤقتة " هم المكرسون حصرا للأغراض الطبية لمدة محددة خلال المدة الإجمالية للتخصيص.
    “1. El personal sanitario civil será respetado y protegido. UN " 1 - يُحترم ويحمى أفراد الخدمات الطبية المدنيون [...].

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more