"أفراد الشرطة المحلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la policía local
        
    • de agentes de policía local
        
    • de policías locales
        
    • los policías locales
        
    • agentes de policía locales
        
    Esto ha aumentado la eficacia de la Fuerza para supervisar la situación de los derechos humanos y la de sus esfuerzos para mejorar el respeto a los derechos humanos por el personal de la policía local. UN وزاد هذا من فعالية القوة في رصد حالة حقوق اﻹنسان وفي جهودها الرامية إلى زيادة احترام أفراد الشرطة المحلية لحقوق اﻹنسان.
    Otros 600 miembros de la policía local han recibido también capacitación del Proyecto en la localidad de Erdut de la propia Región. UN كما تلقى ٦٠٠ فرد آخر من أفراد الشرطة المحلية التدريب عن طريق المشروع في إيردوت في المنطقة.
    Número de oficiales de la policía local que han recibido formación y capacitación UN عدد أفراد الشرطة المحلية ممن تم توجيههم وتدريبهم
    Aumento del número de agentes de policía local capacitados y desplegados en el sector de Zugdidi (2004/2005: 120, 2005/2006: 240, 2006/2007: 500) UN زيادة عدد أفراد الشرطة المحلية المدربين والمنتشرين في قطاع زوغديدي (2004-2005: 120 فردا؛ 2005-2006: 240 فردا؛ 2006-2007: 500 فرد)
    A pesar de un acuerdo suscrito entre el Grupo de Apoyo y el Gobierno de Croacia, ha aumentado el número de policías locales que no han compartido información con la policía civil o no han informado a ésta de diversos asuntos relativos a las investigaciones. UN ٩ - ورغم وجود اتفاق بين فريق الدعم وحكومة كرواتيا، حدثت زيادة في عدد أفراد الشرطة المحلية الذين لا يبلغون الشرطة المدنية بما لديهم من معلومات ولا يقومون بإبلاغها بالمسائل المتعلقة بالتحقيقات.
    Las dificultades que continúan produciéndose respecto de las normas de adiestramiento y supervisión de los policías locales se reflejan en el hecho de que en la actualidad se llevan adelante procedimientos disciplinarios contra aproximadamente el 10% de los policías. UN ٨ - ويتجلي استمرار الصعوبات المتعلقة بمستويات تدريب أفراد الشرطة المحلية واﻹشراف عليهم في أن نحو ١٠ في المائة منهم يواجهون حاليا اجراءات تأديبية رسمية.
    Esos informes ofrecen a la UNMIBH la base para separar a agentes de policía locales del servicio en el cuerpo. UN وتوفر تلك التقارير للبعثة السند الذي يمكنها من سحب تراخيص أفراد الشرطة المحلية وإنهاء خدمتهم في قوة الشرطة.
    Solamente dos miembros de la policía local han sido detenidos en conexión con este caso, pese a que fueron identificados los otros miembros de la policía implicados y su paradero se conocía perfectamente. UN وقد أُلقي القبض على اثنين فقط من أفراد الشرطة المحلية فيما يتصل بالحادثة، على الرغم من أن أفراد الشرطة الآخرين المتورطين في الجريمة تم تحديدهم وأماكنهم معروفة جيداً.
    En los últimos seis meses, la policía local Afgana tuvo una tasa de crecimiento sostenida superior al 14% mensual. UN وعلى مدار فترة الستة أشهر الماضية، زاد معدل الارتفاع في عدد أفراد الشرطة المحلية الأفغانية عن 14 في المائة شهريا.
    En respuesta, los insurgentes han recurrido a campañas de intimidación y a asesinatos selectivos de miembros de la policía local y sus familiares. UN وكرد على ذلك، بدأ المتمردون حملات التهديد والاغتيالات المحددة الأهداف ضد أفراد الشرطة المحلية وأسرهم.
    23. La falta de profesionalidad y la conducta indebida de miembros de la policía local Afgana siguen suscitando preocupación en diferentes partes del país. UN 23- ولا تزال قلة الاحتراف المهني وسوء التصرف من جانب أفراد الشرطة المحلية الأفغانية تثير شواغل في مختلف أصقاع البلد.
    Se dio aviso a la policía local, que prefirió no intervenir. UN وفضل أفراد الشرطة المحلية الذين حضروا إلى عين المكان عدم التدخل.
    Tal vez fuese necesario familiarizar a la policía local con los conceptos internacionales de derechos, libertades civiles y libertades fundamentales, así como con los códigos de conducta que los partidos políticos pudieran convenir en observar durante el proceso electoral. UN وقد يكون من الضروري تعريف أفراد الشرطة المحلية بالمفاهيم الدولية للحقوق والحريات المدنية والحريات اﻷساسية، وكذلك بقواعد السلوك التي قد توافق اﻷحزاب السياسية على الالتزام بها خلال العملية الانتخابية.
    Por lo menos durante el primer año siguiente a las elecciones locales, el número de efectivos de los serbios y otras comunidades étnicas no croatas en la policía local, será aproximadamente de 700 a 800. UN وسيكون عدد أفراد الشرطة المحلية من الصرب وغيرهم من الطوائف العرقية غير الكرواتية حوالي ٧٠٠ الى ٨٠٠ فرد خلال السنة اﻷولى على اﻷقل بعد الانتخابات المحلية.
    Además, ha habido casos en que los oficiales de la policía local no han desempeñado sus funciones de acuerdo con el nivel profesional normal, han incumplido las instrucciones que se les ha impartido o han violado las disposiciones de la legislación croata. UN وباﻹضافة الى ذلك، هناك حالات ترك فيها أفراد الشرطة المحلية أداءهم يتدهور إلى ما دون المعايير المهنية المعتادة أو انتهكوا فيها التعليمات الصادرة إليهم أو أحكام القانون الكرواتي.
    la policía local se vio pues forzada a abandonar sus posiciones en la zona de seguridad terrestre que, en virtud de las disposiciones del acuerdo militar y técnico, tienen el deber de controlar. UN مما اضطر أفراد الشرطة المحلية إلى ترك مواقعهم في منطقة الأمان البرية التي عليهم أن يراقبوها بموجب أحكام الاتفاق العسكري التقني.
    La formación del personal local que se encargará de impartir adiestramiento competente a todos los miembros de la policía local está progresando a buen ritmo. UN 15 - إن تدريب أفراد محليين يستطيعون بدورهم في المستقبل توفير التدريب المؤهل لجميع أفراد الشرطة المحلية يشهد تقدما جيدا.
    El número de agentes de policía local capacitados aumentó de 190 en 2004/2005 y 414 en 2005/2006 a 485 en 2006/2007 UN زاد عدد أفراد الشرطة المحلية المدربين من 190 فردا في الفترة 2004-2005 إلى 414 فردا في الفترة 2005-2006 ثم 485 فردا في الفترة 2006-2007
    Aumento del número de agentes de policía local capacitados y desplegados en el sector de Gali (2004/2005: 0; 2005/2006: 100; 2006/2007: 200) UN زيادة عدد أفراد الشرطة المحلية المدربين والمنتشرين في قطاع غالي (2004-2005: لا أحد؛ 2005-2006: 100 فرد؛ 2006-2007: 200 فرد)
    El número de agentes de policía local capacitados aumentó de 45 en 2004/2005 y 159 en 2005/2006 a 204 en 2006/2007 UN وزاد عدد أفراد الشرطة المحلية المدربين من 45 فردا في الفترة 2004-2005 إلى 159 فردا في الفترة 2005-2006 ثم 204 أفراد في الفترة 2006-2007
    Desde mi informe de 11 de junio, se han registrado 56 casos de policías locales que no han observado las disposiciones de ese acuerdo, en comparación con 32 en el período de que se informó anteriormente. UN ومنذ تقريري اﻷخير المؤرخ ١١ حزيران/يونيه، سُجلت ٥٦ حالة لم يمتثل فيها أفراد الشرطة المحلية ﻷحكام هذا الاتفاق، مقابل ٣٢ حالة أثناء فترة التقرير السابق.
    Desgraciadamente, las numerosas solicitudes de que los policías locales participen en las actividades de relaciones públicas han tenido poco eco y el Ministerio del Interior, pese a exhortaciones frecuentes, aún no ha tomado medidas para instituir un programa de actividades policiales en las comunidades. UN ومما يؤسف له أنه لم يكن هناك سوى استجابة محدودة للطلبات العديدة باشتراك أفراد الشرطة المحلية في أنشطة العلاقات العامة، ولم تقم وزارة الداخلية بعد، باتخاذ الخطوات اللازمة لوضع برنامج للمحافظة على اﻷمن على صعيد المجتمع المحلي بالرغم من حثها على ذلك مرارا.
    :: Facilitación del adiestramiento en el extranjero de 60 agentes de policía locales sobre los principios de una policía moderna y democrática, financiado con contribuciones voluntarias al fondo fiduciario en apoyo de la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego y Separación de las Fuerzas UN :: تيسير عملية تدريب 60 فردا من أفراد الشرطة المحلية في الخارج على أساليب الشرطة العصرية والديمقراطية بتمويل من التبرعات الممنوحة للصندوق الائتماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار وفصل القوات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more